Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 2


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti