Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 16


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALXX
1 Az ember dolga a szív előkészítése, de az Úrtól érkezik a nyelv helyes válasza.1 -
2 Az ember minden útja hibátlan a saját szemében, a lelkeket azonban az Úr veti latra.2 παντα τα εργα του ταπεινου φανερα παρα τω θεω οι δε ασεβεις εν ημερα κακη ολουνται
3 Az Úrra bízzad dolgaidat, akkor terveid sikerülnek.3 -
4 Az Úr mindent önmagáért alkotott, így a bűnöst is a balsors napjára.4 -
5 Minden gőgös ember utálat az Úr előtt, a kezem rá, hogy nem marad büntetlen! A jó út kezdete: megtenni, ami helyes, ez kedvesebb Istennél, mint áldozatot bemutatni.5 ακαθαρτος παρα θεω πας υψηλοκαρδιος χειρι δε χειρας εμβαλων αδικως ουκ αθωωθησεται
6 Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól.6 -
7 Ha kedvét leli az Úr az ember útjában, ellenfeleit is békességre téríti.7 αρχη οδου αγαθης το ποιειν τα δικαια δεκτα δε παρα θεω μαλλον η θυειν θυσιας
8 A kevés többet ér becsületességgel, mint dús jövedelem igazságtalansággal.8 ο ζητων τον κυριον ευρησει γνωσιν μετα δικαιοσυνης οι δε ορθως ζητουντες αυτον ευρησουσιν ειρηνην
9 Az ember kieszeli útját szívében, de az Úr az, aki lépéseit irányítja.9 παντα τα εργα του κυριου μετα δικαιοσυνης φυλασσεται δε ο ασεβης εις ημεραν κακην
10 Jóslat van a király ajkán, az ítéleten nem véthet a szája.10 μαντειον επι χειλεσιν βασιλεως εν δε κρισει ου μη πλανηθη το στομα αυτου
11 Súly és mérleg az Úr törvénye szerint van, az efód minden köve az ő műve.11 ροπη ζυγου δικαιοσυνη παρα κυριω τα δε εργα αυτου σταθμια δικαια
12 A királyok utálják azokat, akik igaztalant cselekszenek, mert igazságosság teszi a trónt szilárddá.12 βδελυγμα βασιλει ο ποιων κακα μετα γαρ δικαιοσυνης ετοιμαζεται θρονος αρχης
13 Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek.13 δεκτα βασιλει χειλη δικαια λογους δε ορθους αγαπα
14 A király haragja a halál hírnöke, de az okos ember le tudja csillapítani.14 θυμος βασιλεως αγγελος θανατου ανηρ δε σοφος εξιλασεται αυτον
15 A király arcának derűje életet jelent, a kegye olyan, mint a késői eső.15 εν φωτι ζωης υιος βασιλεως οι δε προσδεκτοι αυτω ωσπερ νεφος οψιμον
16 Szerezz bölcsességet, mert jobb az az aranynál, szerezz okosságot, mert becsesebb az ezüstnél!16 νοσσιαι σοφιας αιρετωτεραι χρυσιου νοσσιαι δε φρονησεως αιρετωτεραι υπερ αργυριον
17 Az igazak pályája távol marad a gonosztól, aki kitart az útján, megmenti lelkét.17 τριβοι ζωης εκκλινουσιν απο κακων μηκος δε βιου οδοι δικαιοσυνης ο δεχομενος παιδειαν εν αγαθοις εσται ο δε φυλασσων ελεγχους σοφισθησεται ος φυλασσει τας εαυτου οδους τηρει την εαυτου ψυχην αγαπων δε ζωην αυτου φεισεται στοματος αυτου
18 Romlás előtt kevélység jár, és bukás előtt a lélek fennhéjázása.18 προ συντριβης ηγειται υβρις προ δε πτωματος κακοφροσυνη
19 Többet ér szerényekkel együtt megalázkodni, mint gőgösökkel prédán osztozkodni.19 κρεισσων πραυθυμος μετα ταπεινωσεως η ος διαιρειται σκυλα μετα υβριστων
20 Aki az igére hallgat, szerencsét talál, és boldog, aki az Úrba veti bizodalmát.20 συνετος εν πραγμασιν ευρετης αγαθων πεποιθως δε επι θεω μακαριστος
21 Aki szívében bölcs, azt okosnak hívják, de az édesajkú többet ér el.21 τους σοφους και συνετους φαυλους καλουσιν οι δε γλυκεις εν λογω πλειονα ακουσονται
22 A belátás élet forrása birtokosának, a balgaság pedig fenyíték a balgáknak.22 πηγη ζωης εννοια τοις κεκτημενοις παιδεια δε αφρονων κακη
23 A bölcs szíve bölccsé teszi száját, és növeli ajka kedvességét.23 καρδια σοφου νοησει τα απο του ιδιου στοματος επι δε χειλεσιν φορεσει επιγνωμοσυνην
24 Lépes méz a szép szó, édesség a léleknek, és egészség a csontoknak.24 κηρια μελιτος λογοι καλοι γλυκασμα δε αυτων ιασις ψυχης
25 Van út, amely helyesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet.25 εισιν οδοι δοκουσαι ειναι ορθαι ανδρι τα μεντοι τελευταια αυτων βλεπει εις πυθμενα αδου
26 A munkást éhsége munkára hajtja, mert a szája készteti.26 ανηρ εν πονοις πονει εαυτω και εκβιαζεται εαυτου την απωλειαν ο μεντοι σκολιος επι τω εαυτου στοματι φορει την απωλειαν
27 A semmirekellő ember gonosz vermet ás, és ajkán perzselő tűz izzik.27 ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ
28 A hamis ember civódást szít, s a besúgó fejedelmeket idegenít el egymástól.28 ανηρ σκολιος διαπεμπεται κακα και λαμπτηρα δολου πυρσευει κακοις και διαχωριζει φιλους
29 Az erőszakos ember elcsábítja barátját, s olyan útra viszi, amely nem jó.29 ανηρ παρανομος αποπειραται φιλων και απαγει αυτους οδους ουκ αγαθας
30 Aki hunyorgat szemével, csalárdságot tervel, aki összeszorítja ajkát, kész már a gonoszra.30 στηριζων οφθαλμους αυτου λογιζεται διεστραμμενα οριζει δε τοις χειλεσιν αυτου παντα τα κακα ουτος καμινος εστιν κακιας
31 Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni.31 στεφανος καυχησεως γηρας εν δε οδοις δικαιοσυνης ευρισκεται
32 Többet ér a türelmes a hősnél, s aki uralkodik önmagán, különb annál, aki városokat hódít.32 κρεισσων ανηρ μακροθυμος ισχυρου ο δε κρατων οργης κρεισσων καταλαμβανομενου πολιν
33 Ölbe vetik a sorsot, de minden döntése az Úrtól van.33 εις κολπους επερχεται παντα τοις αδικοις παρα δε κυριου παντα τα δικαια