A zsoltárok könyve 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! | 1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. |
2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló! | 2 Let the House of Israel say, 'His faithful love endures for ever.' |
3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló! | 3 Let the House of Aaron say, 'His faithful love endures for ever.' |
4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló! | 4 Let those who fear Yahweh say, 'His faithful love endures for ever.' |
5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett. | 5 In my distress I called to Yahweh, he heard me and brought me relief. |
6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem? | 6 With Yahweh on my side I fear nothing; what can human beings do to me? |
7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet. | 7 With Yahweh on my side as my help, I gloat over my enemies. |
8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni. | 8 It is better to take refuge in Yahweh than to rely on human beings; |
9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni. | 9 better to take refuge in Yahweh than to rely on princes. |
10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! | 10 Nations were swarming around me, in the name of Yahweh I cut them down; |
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! | 11 they swarmed around me, pressing upon me, in the name of Yahweh I cut them down. |
12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! | 12 They swarmed around me like bees, they flared up like a brushwood fire, in the name of Yahweh Icut them down. |
13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem! | 13 I was pushed hard, to make me fal , but Yahweh came to my help. |
14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm. | 14 Yahweh is my strength and my song, he has been my Saviour. |
15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett, | 15 Shouts of joy and salvation, in the tents of the upright, 'Yahweh's right hand is triumphant, |
16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!« | 16 Yahweh's right hand is victorious, Yahweh's right hand is triumphant!' |
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit. | 17 I shal not die, I shal live to recount the great deeds of Yahweh. |
18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak. | 18 Though Yahweh punished me sternly, he has not abandoned me to death. |
19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat. | 19 Open for me the gates of saving justice, I shal go in and thank Yahweh. |
20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta. | 20 This is the gate of Yahweh, where the upright go in. |
21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél. | 21 I thank you for hearing me, and making yourself my Saviour. |
22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett. | 22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone; |
23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben. | 23 This is Yahweh's doing, and we marvel at it. |
24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta! | 24 This is the day which Yahweh has made, a day for us to rejoice and be glad. |
25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert! | 25 We beg you, Yahweh, save us, we beg you, Yahweh, give us victory! |
26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket. | 26 Blessed in the name of Yahweh is he who is coming! We bless you from the house of Yahweh. |
27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig. | 27 Yahweh is God, he gives us light. Link your processions, branches in hand, up to the horns of thealtar. |
28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged. | 28 You are my God, I thank you, al praise to you, my God. I thank you for hearing me, and makingyourself my Saviour. |
29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. | 29 Give thanks to Yahweh for he is good, for his faithful love endures for ever. |