Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 118


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!2 Qu'elle le dise, la maison d'Israël: éternel est son amour!
3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!3 Qu'elle le dise, la maison d'Aaron: éternel est son amour!
4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!4 Qu'ils le disent, ceux qui craignent Yahvé: éternel est son amour!
5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett.5 De mon angoisse, j'ai crié vers Yahvé, il m'exauça, me mit au large.
6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?6 Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi?
7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.7 Yahvé est pour moi, mon aide entre tous, j'ai toisé mes ennemis.
8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni.8 Mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier en l'homme;
9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni.9 mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier aux puissants.
10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!10 Les païens m'ont tous entouré, au nom de Yahvé je les sabre;
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!11 ils m'ont entouré, enserré, au nom de Yahvé je les sabre;
12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!12 ils m'ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé jeles sabre.
13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!13 On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm.14 ma force et mon chant, c'est Yahvé, il fut pour moi le salut.
15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,15 Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes: "La droite de Yahvé a fait prouesse,
16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!«16 la droite de Yahvé a le dessus, la droite de Yahvé a fait prouesse! "
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.17 Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai les oeuvres de Yahvé;
18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak.18 il m'a châtié et châtié, Yahvé, à la mort il ne m'a pas livré.
19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.19 Ouvrez-moi les portes de justice, j'entrerai, je rendrai grâce à Yahvé!
20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.20 C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél.21 Je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett.22 La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la tête de l'angle;
23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.23 c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta!24 Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!25 De grâce, Yahvé, donne le salut! De grâce, Yahvé, donne la victoire!
26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.26 Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.
27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig.27 Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes del'autel.
28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.28 C'est toi mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte; je te rends grâce, car tu m'as exaucé,tu fus pour moi le salut.
29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.29 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!