Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 2


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Je recommande donc, avant tout, qu'on fasse des demandes, des prières, des supplications, desactions de grâces pour tous les hommes,1 Je demande avant toute autre chose qu’on fasse des prières, des demandes, des supplications et des actions de grâces sans distinction de personnes,
2 pour les rois et tous les dépositaires de l'autorité, afin que nous puissions mener une vie calmeet paisible en toute piété et dignité.2 pour les rois et ceux qui nous gouvernent, afin que nous puissions vivre en paix et tranquillité, que notre vie soit religieuse et digne.
3 Voilà ce qui est bon et ce qui plaît à Dieu notre Sauveur,3 Voilà ce qui est bien et ce que désire Dieu notre Sauveur;
4 lui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.4 car il veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus,homme lui-même,5 Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme,
6 qui s'est livré en rançon pour tous. Tel est le témoignage rendu aux temps marqués6 qui s’est livré en rançon pour tous; et c’est là le témoignage (de Dieu) qui devait être donné au temps fixé.
7 et dont j'ai été établi, moi, héraut et apôtre - je dis vrai, je ne mens pas --, docteur des païens,dans la foi et la vérité.7 C’est de cela même que j’ai été fait prédicateur et apôtre, - je dis la vérité et ne mens pas - j’enseigne les païens de façon vraie et digne de foi.
8 Ainsi donc je veux que les hommes prient en tout lieu, élevant vers le ciel des mains pieuses,sans colère ni dispute.8 Donc je voudrais que partout où les hommes sont en prière, leurs mains s’élèvent vers le ciel, pures de toute colère et dispute.
9 Que les femmes, de même, aient une tenue décente; que leur parure, modeste et réservée, nesoit pas faite de cheveux tressés, d'or, de pierreries, de somptueuses toilettes,9 Et de même, que les femmes sachent se revêtir et se parer de grâce et de bon sens, plutôt que de coiffures, d’or, de perles et de vêtements de prix.
10 mais bien plutôt de bonnes oeuvres, ainsi qu'il convient à des femmes qui font profession depiété.10 Pour une femme qui a reçu une éducation religieuse, les bonnes œuvres sont la vraie parure.
11 Pendant l'instruction, la femme doit garder le silence, en toute soumission.11 Que la femme sache se taire et être docile quand on l’instruit.
12 Je ne permets pas à la femme d'enseigner ni de faire la loi à l'homme. Qu'elle garde lesilence.12 Je n’accepte pas qu’une femme enseigne ou qu’elle en remontre aux hommes: qu’elle reste tranquille.
13 C'est Adam en effet qui fut formé le premier, Eve ensuite.13 C’est bien Adam qui a été créé le premier, et ensuite seulement Ève.
14 Et ce n'est pas Adam qui se laissa séduire, mais la femme qui, séduite, se rendit coupable detransgression.14 Et ce n’est pas Adam qui s’est laissé séduire. C’est la femme qui a été séduite et ensuite a fauté,
15 Néanmoins elle sera sauvée en devenant mère, à condition de persévérer avec modestie dansla foi, la charité et la sainteté.15 mais elle sera sauvée par sa maternité… pourvu qu’elles persévèrent dans la foi, la charité et la sainteté et qu’elles gardent une retenue.