SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
JERUSALEMБіблія
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
1 Мій сину! коли ти мої слова приймеш | і мої заповіді заховаєш у себе,
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
2 вухом твоїм уважаючи на мудрість, | схиляючи до правди твоє серце,
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
3 о так, коли ти розум зватимеш до себе, | з закликом звернешся до розсудку,
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
4 коли шукатимеш його, як срібла, | коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 тоді ти збагнеш острах Господній, | тоді знайдеш пізнання Бога.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
6 Господь бо дає мудрість, | і з його уст виходить знання й розсудливість.
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
7 Він для праведних зберігає допомогу; | він щит для тих, що ходять чесно.
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Він стежки правоти пильнує, | він береже дорогу своїх вірних.
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
9 Тоді ти зрозумієш правду й справедливість, | прямодушність і всяку путь добру,
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
10 бо мудрість увійде в твоє серце, | знання буде відрадою душі твоєї.
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
11 Обачність буде сторожити над тобою, | і розум тебе берегтиме,
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
12 щоб від путі лихої тебе врятувати, | від чоловіка з розбещеним язиком,
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
13 від тих, що праві стежки покидають, | щоб темними дорогами ходити;
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
14 від тих, що раді зло чинити | й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
15 яких стежки криві, | і які дорогами своїми крутять;
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
16 та щоб урятувати тебе від чужої жінки, | від незнаної з облесними словами,
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
17 що друга своїх молодощів занехаяла, | і що Божий союз забула,
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
18 бо її дім доводить до смерти, | її стежки до Тіней.
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
19 Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться, | ані не досягне стежки життя.
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
20 Тож ходитимеш дорогою добрих, | держатимешся стежок людей справедливих,
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
21 бо праведні заселять землю | і бездоганні будуть на ній жити;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
22 лукаві ж будуть стерті з землі, | невірні будуть викорінені з неї.