1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
| 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
| 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
| 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
| 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
| 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
| 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
| 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
| 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
| 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
| 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
| 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
| 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
| 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
| 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
| 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
| 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
| 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
| 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
| 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
| 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
| 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
| 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |