Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
17 And forsaketh the guide of her youth,
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.