Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 36


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Elihu continua et dit:1 ויסף אליהוא ויאמר
2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.2 כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.3 אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק
4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.4 כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך
5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,5 הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,6 לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,7 לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.8 ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני
9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.9 ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.10 ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון
11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.11 אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.12 ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת
13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,13 וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.14 תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.15 יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,16 ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.17 ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.18 כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך
19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.19 היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח
20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.20 אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם
21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.21 השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני
22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?22 הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה
24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.24 זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים
25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.25 כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק
26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.26 הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר
27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.27 כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו
28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.28 אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?29 אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו
30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.30 הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.31 כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר
32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.32 על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע
33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.33 יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה