Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 36


font
JERUSALEMJERUSALEM
1 Elihu continua et dit:1 Elihu continua et dit:
2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.
3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.
4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.
5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,
6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,
7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,
8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.
9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.
10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.
11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.
12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.
13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,
14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.
15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.
16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,
17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.
18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.
19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.
20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.
21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.
22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?
23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"
24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.
25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.
26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.
27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.
28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.
29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?
30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.
31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.
32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.
33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.