ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε.>> Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα? η πολις του Βασιλεως του μεγαλου? | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν? διηλθον ομου. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν? εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Τρομος συνελαβεν αυτους εκει? πονοι ως τικτουσης. | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 Δι' ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις. | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων? ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης? η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην? αριθμησατε τους πυργους αυτης. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης? περιεργασθητε τα παλατια αυτης? δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν? | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος? αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου. | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |