Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.