Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.
2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.
3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!
4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!
5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.
6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?
7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.
8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.
9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?
10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.
11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.
13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!
14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.
15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.
16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!
17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.
18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!
20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.
21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.
22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.
23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!
24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?
25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.
27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.
29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.
30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.