Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 83


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 A canticle of a psalm for Asaph.1 Cantique. Psaume d’Asaf.
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête.
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges.
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.”
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi:
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar.
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot.
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon:
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante.
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom.
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre.