1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale è stolto | 1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל |
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non vi è alcun bene, quando l’anima è senza conoscimento | 2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא |
3 La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore | 3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו |
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico | 4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד |
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà | 5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט |
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore. | 6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן |
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli con parole li supplica, ma essi se ne vanno | 7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה |
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; Chi osserva l’intendimento troverà del bene | 8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב |
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà | 9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד |
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno conviensi al servo signoreggiar sopra i principi! | 10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים |
11 Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese | 11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע |
12 L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba | 12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו |
13 Il figliuolo stolto è una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie sono un gocciolar continuo | 13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה |
14 Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente | 14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת |
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame | 15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב |
16 Chi osserva il comandamento guarda l’anima sua; Ma chi trascura le sue vie morrà | 16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת |
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione | 17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו |
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo | 18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך |
19 Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo | 19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף |
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine | 20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך |
21 Vi sono molti pensieri nel cuor dell’uomo; Ma il consiglio del Signore è quello che sarà stabile | 21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום |
22 La benignità dell’uomo è il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l’uomo bugiardo | 22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב |
23 Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male | 23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע |
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure per recarsela alla bocca | 24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה |
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza | 25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת |
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, e scaccia la madre | 26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר |
27 Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza | 27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת |
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l’iniquità | 28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און |
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti | 29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים |