Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 ED Elihu proseguì, e disse:1 Elihu also proceeded, and said,
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza.5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione;8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità.10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento.12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami;13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi14 They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello.21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui?22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.25 Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito.26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia;27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente.28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare.32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.