Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 ED Elihu proseguì, e disse:1 Élihou continua et dit:
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.2 Encore un moment de patience, je veux t’instruire; j’ai plus à dire en faveur de Dieu.
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.3 Je veux donner raison à mon Créateur, et publier ce que je sais aussi loin que possible.
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è con menzogna; Tu hai appresso di te uno che è intiero nelle sue opinioni4 Car cette fois, ce sont des paroles qui valent, celui qui te parle est un homme entendu.
5 Ecco, Iddio è potente, ma non però disdegna alcuno; Potente, ma di forza congiunta con sapienza.5 Comprends donc! Dieu est très fort, mais il ne méprise pas l’homme au cœur pur;
6 Egli non lascia viver l’empio, E fa ragione agli afflitti.6 il ne laisse pas vivre le méchant, alors qu’il fait justice aux malheureux;
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d’addosso a’ giusti; Anzi li fa sedere sopra il trono coi re; Egli ve li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.7 il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil,
8 E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione;8 ils se retrouvent liés avec des chaînes, pris dans les cordes du malheur.
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.9 Dieu leur montre alors leur conduite, et toutes ces fautes dont ils se glorifiaient.
10 Ovvero, apre loro l’orecchio, per far loro ricevere correzione; E dice loro che si convertano dall’iniquità.10 Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal.
11 Se ubbidiscono, e gli servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.11 S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes.
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d’intendimento.12 S’ils n’écoutent pas, il les envoie vers la sortie: il leur faut mourir puisqu’ils n’ont pas compris.
13 Ma i profani di cuore accrescono l’ira, E non gridano, quando egli li mette ne’ legami;13 Ce sont des cœurs déloyaux: ils se rebellent au lieu de supplier quand Dieu les enchaîne;
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi14 ils meurent en pleine jeunesse, leur vie s’achève après l’adolescence.
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.15 Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.16 Vois, il t’arrachera aux crocs de la détresse: à la place ce sera l’abondance sans limites, ta table regorgera de bonnes choses.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.17 Tu feras alors le procès des méchants, entre tes mains seront la justice et le droit.
18 Perciocchè egli è in ira, guarda che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.18 Ne te laisse donc pas mener par la colère, ne te laisse pas séduire par la richesse.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? Egli non farà stima dell’oro, nè di tutta la tua gran potenza.19 Fais rendre compte au grand comme au sans-avoir, au puissant comme au faible.
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.20 N’écrase pas ceux qui ne te sont rien, pour mettre à leur place des gens de ta famille.
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l’afflizione tu abbi eletto quello.21 Tu te garderas de dévier vers le mal, car c’est pour cela que le malheur t’a frappé.
22 Ecco, Iddio è eccelso nella sua potenza; Chi è il dottore convenevole a lui?22 Vois, Dieu est souverain dans sa force, quel maître pourrait l’égaler?
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi gli può dire: Tu hai operato perversamente?23 Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”?
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.24 Pense donc à glorifier son œuvre, que tant d’hommes ont déjà chantée.
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.25 Tout humain en a le spectacle, chacun la contemple de loin.
26 Ecco, Iddio è grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de’ suoi anni è infinito.26 Oui, Dieu est grand, au-delà de ce qu’on en sait, quel nombre d’années! nul n’en fera le compte.
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; Ed altresì, al levar della sua nuvola, quelle versano la pioggia;27 Il attire les gouttes d’eau, les vapeurs qui se feront pluie.
28 La quale le nuvole stillano, E gocciolano in su gli uomini copiosamente.28 Les nuages déversent la pluie et la répartissent sur le monde des hommes.
29 Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?29 36:31 C’est ainsi qu’il nourrit les peuples et leur donne en très grand la nourriture.
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.30 36:29 Qui comprendra le déploiement des nues, et le tonnerre qui gronde dans le ciel?
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.31 36:30 Voici qu’il déploie les nuées pour en couvrir la mer immense.
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle sue mani, E le ordina quello che deve incontrare.32 Il brandit l’éclair à deux mains et lui dit où il doit frapper.
33 Egli le dichiara la sua volontà se deve incontrar bestiame, Ovvero anche cadere sopra alcuna pianta33 Il en avertit les bergers, tout comme le troupeau qui flaire la tempête.