Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi,
in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ;
Deus meus, sperabo in eum.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
et a verbo aspero.
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 Scapulis suis obumbrabit tibi,
et sub pennis ejus sperabis.
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 Scuto circumdabit te veritas ejus :
non timebis a timore nocturno ;
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 a sagitta volante in die,
a negotio perambulante in tenebris,
ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ;
ad te autem non appropinquabit.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 Verumtamen oculis tuis considerabis,
et retributionem peccatorum videbis.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ;
Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Quoniam angelis suis mandavit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 In manibus portabunt te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Super aspidem et basiliscum ambulabis,
et conculcabis leonem et draconem.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ;
protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ;
cum ipso sum in tribulatione :
eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Longitudine dierum replebo eum,
et ostendam illi salutare meum.
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.