Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.'
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night.
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass:
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath?
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days;
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour!
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.
17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done!