Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our refuge through all generations.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Before the mountains were born, the earth and the world brought forth, from eternity to eternity you are God.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 But humans you return to dust, saying, "Return, you mortals!"
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 A thousand years in your eyes are merely a yesterday,
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 you have brought them to their end; They disappear like sleep at dawn; they are like grass that dies.
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 It sprouts green in the morning; by evening it is dry and withered.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 Truly we are consumed by your anger, filled with terror by your wrath.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 You have kept our faults before you, our hidden sins exposed to your sight.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 Our life ebbs away under your wrath; our years end like a sigh.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 Seventy is the sum of our years, or eighty, if we are strong; Most of them are sorrow and toil; they pass quickly, we are all but gone.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Who comprehends your terrible anger? Your wrath matches the fear it inspires.
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 Teach us to count our days aright, that we may gain wisdom of heart.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Relent, O LORD! How long? Have pity on your servants!
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Fill us at daybreak with your love, that all our days we may sing for joy.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 Make us glad as many days as you humbled us, for as many years as we have seen trouble.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Show your deeds to your servants, your glory to their children.
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.
17 May the favor of the Lord our God be ours. Prosper the work of our hands! Prosper the work of our hands!