Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.