Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita. | 1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita. |
2 Señor, Dios mío, en ti me refugio: sálvame de todos los que me persiguen; | 2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami. |
3 líbrame, para que nadie pueda atraparme como un león, que destroza sin remedio. | 3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi. |
4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza, o hay crímenes en mis manos; | 4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani, |
5 si he pagado con traición a mi amigo o he despojado sin razón a mi adversario: | 5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza. |
6 que el enemigo me persiga y me alcance, que aplaste mi vida contra el suelo y deje tendidas mis entrañas en el polvo. | 6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere. |
7 Levántate, Señor, lleno de indignación; álzate contra el furor de mis adversarios. Despierta para el juicio que has convocado: | 7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio! |
8 que una asamblea de pueblos te rodee, y presídelos tu, desde lo alto. | 8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi. |
9 El Señor es el Juez de las naciones: júzgame, Señor, conforme a mi justicia y de acuerdo con mi integridad. | 9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me. |
10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos! Tú que sondeas las mentes y los corazones, tú que eres un Dios justo, apoya al inocente. | 10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio |
11 Mi escudo es el Dios Altísimo, que salva a los rectos de corazón. | 11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore |
12 Dios es un Juez justo y puede irritarse en cualquier momento. | 12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira? |
13 Si no se convierten, afilará la espada, tenderá su arco y apuntará; | 13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto. |
14 preparará sus armas mortíferas, dispondrá sus flechas incendiarias. | 14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati. |
15 El malvado concibe la maldad, está grávido de malicia y da a luz la mentira. | 15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato! |
16 Cavó una fosa y la ahondó, pero él mismo cayó en la fosa que hizo: | 16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto! |
17 su maldad se vuelve sobre su cabeza, su violencia recae sobre su cráneo. | 17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità. |
18 Daré gracias al Señor por su justicia y cantaré al nombre del Señor Altísimo. | 18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo. |