Job 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás? | 1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai? |
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio. | 2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco. |
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada. | 3 Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante. |
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre. | 4 I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore; |
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas. | 5 l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi. |
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra: | 6 Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore, |
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto. | 7 ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto. |
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa. | 8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa: |
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar. | 9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero, |
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos. | 10 che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne. |
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación. | 11 Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità; |
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos. | 12 rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni; |
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente. | 13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri. |
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche. | 14 Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte, |
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso. | 15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente. |
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca. | 16 C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca. |
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso! | 17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente, |
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos. | 18 perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana. |
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará. | 19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male; |
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada. | 20 nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada; |
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación. | 21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina. |
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra. | 22 Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche; |
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo. | 23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te. |
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará. | 24 Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso. |
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra. | 25 Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati. |
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo. | 26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo. |
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho. | 27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene. |