Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Pero ahora se ríe de mí hasta la gente más joven que yo., a cuyos padres yo no consideraba dignos de juntarlos con los perros de mis rebaños.1 واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
2 ¿De qué me hubiera servido la fuerza de sus manos? Ellos habían perdido todo su vigor:2 قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.
3 agotados por la penuria y el hambre, roían el suelo reseco, la tierra desierta y desolada.3 في العوز والمحل مهزولون عارقون اليابسة التي هي منذ امس خراب وخربة.
4 Arrancaban malezas de los matorrales y raíces de retama eran su alimento.4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
5 Se los expulsaba de en medio de los hombres; se los echaba a gritos, como a un ladrón.5 من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.
6 Habitaban en los barrancos de los torrentes, en las grietas del suelo y los peñascos.6 للسكن في اودية مرعبة وثقب التراب والصخور.
7 Rebuznaban entre los matorrales, se apretujaban bajo los cardos7 بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.
8 ¡Gente envilecida, raza sin nombre, echados a golpes del país!8 ابناء الحماقة بل ابناء اناس بلا اسم سيطوا من الارض
9 ¡Y ahora, ellos me hacen burla con sus cantos, soy el tema de sus dichos jocosos!9 اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
10 Abominan y se alejan de mí no les importa escupirme en la cara.10 يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
11 Porque Dios aflojó mi cuerda y me humilló, ellos también pierden el freno ante mí.11 لانه اطلق العنان وقهرني فنزعوا الزمام قدامي.
12 A mi derecha se levanta una turba: se abren camino hasta mi para arruinarme.12 عن اليمين الفروخ يقومون يزيحون رجلي ويعدّون عليّ طرقهم للبوار.
13 destruyen mi sendero para perderme: atacan sin que nadie los detenga,13 افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
14 irrumpen como por una ancha brecha, avanzan rodando como un torbellino.14 ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
15 Los terrores se han vuelto contra mí. mi dignidad es arrastrada como por el viento, mi esperanza de salvación ha pasado como una nube.15 انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
16 Y ahora mi vida se diluye en mi interior, me han tocado días de aflicción.16 فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
17 De noche, siento taladrar mis huesos, los que me roen no se dan descanso.17 الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
18 El me toma de la ropa con gran fuerza, me ciñe como el cuello de mi túnica.18 بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
19 El me ha arrojado en el fango, y me asemejó al polvo y la ceniza.19 قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
20 Clamo a ti, y no me respondes; me presento, y no me haces caso.20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
21 Te has vuelto despiadado conmigo, me atacas con todo el rigor de tu mano.21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
22 Me levantas y me haces cabalgar en el viento, y me deshaces con la tempestad.22 حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.
23 Sí, ya lo sé, me llevas a la muerte, al lugar de reunión de todos los vivientes.23 لاني اعلم انك الى الموت تعيدني والى بيت ميعاد كل حيّ.
24 ¿Acaso no tendí mi mano al pobre cuando en su desgracia me pedía auxilio?24 ولكن في الخراب ألا يمد يدا. في البليّة ألا يستغيث عليها
25 ¿No lloré con el que vivía duramente y mi corazón no se afligió por el pobre?25 ألم ابك لمن عسر يومه. ألم تكتئب نفسي على المسكين.
26 Yo esperaba lo bueno y llegó lo malo, aguardaba la luz y llegó la oscuridad.26 حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى.
27 Me hierven las entrañas incesantemente, me han sobrevenido días de aflicción.27 امعائي تغلي ولا تكف. تقدمتني ايام المذلة.
28 Ando ensombrecido y sin consuelo, me alzo en la asamblea y pido auxilio.28 اسوددت لكن بلا شمس. قمت في الجماعة اصرخ.
29 Me he convertido en hermano de los chacales y en compañero de los avestruces.29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
30 Mi piel ennegrecida se me cae, mis huesos arden por la fiebre.30 حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
31 Mi cítara sólo sirve para el duelo y mi flauta para acompañar a los que lloran.31 صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين