SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 5


font
Biblia Matos SoaresMODERN HEBREW BIBLE
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, inclina o teu ouvido à minha prudência, para conservares a reflexão e manteres em teus lábios a ciência.1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך
2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Os lábios da mulher estranha são como o favo que destila o mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 porém o seu fim é amargo como o absinto, e cortante como uma espada de dois gumes.4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Os seus pés encaminham-se para a morte, e os seus passos levara até aos Infernos.5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו
6 Ela não anda pela vereda da vida. Os seus passos vagabundos vão errando, sem saber para onde.6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 Agora, pois, meu filho, ouve-me, e não te apartes das palavras da minha boca.7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי
8 Afasta dela o teu caminho, e não te aproximes da porta de sua casa.8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה
9 Não (lês a tua honra a estranhos, nem os tens anos a um cruel,9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 para que não suceda que os estranhos enriqueçam com os teus bens, e que (os frutos dos) teus trabalhos passem para a casa doutrem,10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 e que tu gemas no fim, quando tiveres consumido as tuas carnes e o teu corpo, e digas:11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 Por que detestei a disciplina, e o meu coração não cedeu às repreensões,12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 nem ouvi a voz dos que ensinavam, nem dei ouvidos aos mestres?13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני
14 Quase cheguei ao cúmulo da desgraça, no meio da assembleia cio povo e dos anciães.14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה
15 Bebe da água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Queres que corram fora as tuas fontes, queres espalhar as tuas águas nas praças públicas?16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים
17 Possui-as tu só, e não tenham parte nelas os estranhos.17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Abençoada a tua nascente! Vive alegre com a mulher que tornaste na tua juventude.18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 (Seja ela para ti como) uma corça que muito amas e (como) uma gazela cheia de graça; os seus encantos sejam o teu recreio em todo o tempo;no seu amor busca sempre as tuas delícias.19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד
20 Por que te deixas, meu filho, enganar pela mulher alheia, e repousas no seio duma estranha?20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 O Senhor olha atentamente para os caminhos do homem, considera todos os seus passos. O ímpio é presa das suas próprias iniquidades, e é ligado com as cadeias dos seus pecados.21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס
22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Éle morrerá (infeliz), porque não recebeu a correcção, e se achará enganado pelo excesso da sua loucura.23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה