Livro dos Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 De Davide. Faz-me justiça. Senhor, pois tenho andado na inocência, e, confiando no Senhor, não vacilei. | 1 (Per la fine. Salmo di David). Fammi giustizia, o Signore, perchè io ho camminato nell'innocenza, e sperando nel Signore, senza vacillare. |
| 2 Sonda-me, Senhor, põe-me à prova; explora os meus rins e o meu coração. | 2 Esaminami, o Signore, mettimi alla prova, metti al fuoco i miei affetti e il mio cuore. |
| 3 Porque a tua bondade está diante dos meus olhos, e caminho na tua verdade. | 3 La tua misericordia è davanti ai miei occhi, e mi diletto della tua verità. |
| 4 Não me sento entre os homens perversos, nem me associo com os traiçoeiros. | 4 Non mi sono assiso nell'adunanza della vanità, non ho praticato mai con i malvagi. |
| 5 Aborreço a sociedade dos malfeitores e não me sento com os ímpios. | 5 Odio la società dei cattivi, e non mi metto a sedere accanto agli empi. |
| 6 Lavo as minhas mãos em inocência e ando ao redor do teu altar, Senhor, | 6 Lavo tra gl'innocenti le mie mani, e vo intorno al tuo altare, o Signore, |
| 7 para fazer ressoar a voz do (teu) louvor e narrar todas as tuas maravilhas. | 7 Per sentire le voci delle lodi e narrar tutte le tue maraviglie. |
| 8 Senhor, eu amo o acolhimento da tua casa e o lugar do tabernáculo da tua glória. | 8 Signore, io amo lo splendore della tua casa e il luogo dove abita la tua gloria. |
| 9 Não arrebates a minha alma juntamente com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinários, | 9 O Dio, non perdere cogli empi l'anima mia, nè cogli uomini sanguinari la mia vita. |
| 10 em cujas mãos está o crime, cuja dextra está repleta de dádivas. | 10 Nelle loro mani sta l'iniquità, la loro destra è piena di regali. |
| 11 Eu, porém, ando na minha inocência: resgata-me e tem compaixão em mim. | 11 Ma io procedo nella mia innocenza: salvami ed abbi pietà di me. |
| 12 O meu pé está no caminho recto, nas reuniões bendirei o Senhor. | 12 Il mio piede sta sicuro sulla retta via: nelle adunanze ti benedirò, o Signore. |