Livro dos Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 De Davide. Faz-me justiça. Senhor, pois tenho andado na inocência, e, confiando no Senhor, não vacilei. | 1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, |
| 2 Sonda-me, Senhor, põe-me à prova; explora os meus rins e o meu coração. | 2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! |
| 3 Porque a tua bondade está diante dos meus olhos, e caminho na tua verdade. | 3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. |
| 4 Não me sento entre os homens perversos, nem me associo com os traiçoeiros. | 4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
| 5 Aborreço a sociedade dos malfeitores e não me sento com os ímpios. | 5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. |
| 6 Lavo as minhas mãos em inocência e ando ao redor do teu altar, Senhor, | 6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. |
| 7 para fazer ressoar a voz do (teu) louvor e narrar todas as tuas maravilhas. | 7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. |
| 8 Senhor, eu amo o acolhimento da tua casa e o lugar do tabernáculo da tua glória. | 8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; |
| 9 Não arrebates a minha alma juntamente com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinários, | 9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. |
| 10 em cujas mãos está o crime, cuja dextra está repleta de dádivas. | 10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. |
| 11 Eu, porém, ando na minha inocência: resgata-me e tem compaixão em mim. | 11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. |
| 12 O meu pé está no caminho recto, nas reuniões bendirei o Senhor. | 12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. |
| 13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. | |
| 14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. | |
| 15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. | |
| 16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. | |
| 17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. | |
| 18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. | |
| 19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. | |
| 20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. | |
| 21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. | |
| 22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. |