Livro dos Salmos 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
|---|---|
| 1 Por que se amotinam as nações, e os povos maquinam planos vãos? | 1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? |
| 2 Os reis da terra sublevam-se e os príncipes coligam-se contra o Senhor e contra o seu Messias: | 2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: |
| 3 "Quebremos (disseram) as suas cadeias e sacudamos de nós os seus laços!" | 3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” |
| 4 Aquele que habita nos céus ri-se, o Senhor zomba deles, | 4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. |
| 5 Ele lhes fala então na sua ira, e os aterroriza no seu furor: | 5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. |
| 6 "Eu, porém, constituí o meu rei sobre Sião, meu monte santo!" | 6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. |
| 7 Promulgarei o decreto do Senhor: O Senhor disse-me: "Tu és meu filho, eu hoje te gerei. | 7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. |
| 8 Pede-me, e eu te darei as nações em herança, e em teu domínio os confins da terra. | 8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. |
| 9 Tu as governarás com vara de ferro, quebrá-las-ás qual vaso do oleiro." | 9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. |
| 10 E agora, ó reis, atendei; instruí-vos, vós que governais a terra. | 10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. |
| 11 Servi ao Senhor com temor, e louvai-o com alegria; com temor | 11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. |
| 12 prestai-lhe vassalagem, para que não se ire, e não apareçais fora do caminho (da justiça), | 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. |
| 13 quando daqui a pouco se incendiar a sua indignação: Bem-aventurados todos os que se acolhem a ele. | 13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |