Livro dos Salmos 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Por que se amotinam as nações, e os povos maquinam planos vãos? | 1 Pourquoi les nations ont-elles frémi, * et les peuples ont-ils formé de vains desseins? |
| 2 Os reis da terra sublevam-se e os príncipes coligam-se contra o Senhor e contra o seu Messias: | 2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés * contre le Seigneur et contre Son Christ. |
| 3 "Quebremos (disseram) as suas cadeias e sacudamos de nós os seus laços!" | 3 Rompons leurs liens, * et jetons loin de nous leur joug. |
| 4 Aquele que habita nos céus ri-se, o Senhor zomba deles, | 4 Celui qui habite dans les cieux Se rira d'eux, * et le Seigneur Se moquera d'eux. |
| 5 Ele lhes fala então na sua ira, e os aterroriza no seu furor: | 5 Alors Il leur parlera dans Sa colère, * et Il les épouvantera dans Sa fureur. |
| 6 "Eu, porém, constituí o meu rei sobre Sião, meu monte santo!" | 6 Pour Moi, J'ai été établi Roi par Lui sur Sion, Sa montagne sainte, * afin d'annoncer Son décret. |
| 7 Promulgarei o decreto do Senhor: O Senhor disse-me: "Tu és meu filho, eu hoje te gerei. | 7 Le Seigneur M'a dit: * Tu es Mon Fils; Je T'ai engendré aujourd'hui. |
| 8 Pede-me, e eu te darei as nações em herança, e em teu domínio os confins da terra. | 8 Demande-Moi et Je Te donnerai les nations pour Ton héritage, * et pour Ton domaine les extrémités de la terre. |
| 9 Tu as governarás com vara de ferro, quebrá-las-ás qual vaso do oleiro." | 9 Tu les gouverneras avec une verge de fer, * et Tu les briseras comme le vase du potier. |
| 10 E agora, ó reis, atendei; instruí-vos, vós que governais a terra. | 10 Et maintenant, ô rois, comprenez; * instruisez-vous, juges de la terre. |
| 11 Servi ao Senhor com temor, e louvai-o com alegria; com temor | 11 Servez le Seigneur avec crainte, * et réjouissez-vous en Lui avec tremblement. |
| 12 prestai-lhe vassalagem, para que não se ire, e não apareçais fora do caminho (da justiça), | 12 Attachez-vous à la doctrine, de peur que le Seigneur ne S'irrite, * et que vous ne périssiez hors de la voie droite. |
| 13 quando daqui a pouco se incendiar a sua indignação: Bem-aventurados todos os que se acolhem a ele. | 13 Lorsque bientôt s'enflammera Sa colère, * heureux tous ceux qui ont confiance en Lui. |