SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro de Jó 5


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 Chama, pois, (algum defensor), se é que há alguém que te responda. Para qual dos santos te voltaras?1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat,
et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Verdadeiramente a ira mata o insensato, e a inveja mata o louco.2 Vere stultum interficit iracundia,
et parvulum occidit invidia.
3 Eu vi o (pecador) insensato com profundas raízes, mas, sìbitamente, foi destruída a sua morada.3 Ego vidi stultum firma radice,
et maledixi pulchritudini ejus statim.
4 Longe estão os seus filhos da salvação (ou felicidade), são pisados à porta (da cidade), e não há quem os livre.4 Longe fient filii ejus a salute,
et conterentur in porta,
et non erit qui eruat.
5 A sua messe devora-a o faminto, salta sobre os espinhos para a arrebatar, e os sequiosos bebem as suas riquezas.5 Cujus messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus,
et bibent sitientes divitias ejus.
6 A desgraça não nasce do pó, e a dor não brota da terra.6 Nihil in terra sine causa fit,
et de humo non oritur dolor.
7 O homem nasceu para sofrer, como os filhos da chama (faúlhas) paravoar.7 Homo nascitur ad laborem,
et avis ad volatum.
8 Por mim, rogarei ao Senhor, dirigirei a minha oração a Deus,8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum,
et ad Deum ponam eloquium meum :
9 que faz coisas grandes e impenetráveis maravilhas incontáveis,9 qui facit magna et inscrutabilia,
et mirabilia absque numero ;
10 que derrama a chuva sobre a face da terra, e tudo rega com as águas;10 qui dat pluviam super faciem terræ,
et irrigat aquis universa ;
11 que exalta os humildes, e aos tristes alenta com prosperidades;11 qui ponit humiles in sublime,
et mœrentes erigit sospitate ;
12 que dissipa os pensamentos dos malignos, para que as suas mãos não possam acabar o que tinham começado;12 qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum quod cœperant ;
13 que apanha os astutos na sua própria astúcia, e que dissipa o desígnio dos maus.13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum,
et consilium pravorum dissipat.
14 De dia se encontram em trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.14 Per diem incurrent tenebras,
et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
15 Ele salva o desvalido da espada da sua boca, e o pobre da mão do (homem) poderoso.15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum,
et de manu violenti pauperem.
16 Volta a esperança ao indigente, e a iniquidade fecha a sua boca.16 Et erit egeno spes ;
iniquitas autem contrahet os suum.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige. Não desprezes, pois, a correção do Omnipotente,17 Beatus homo qui corripitur a Deo :
increpationem ergo Domini ne reprobes :
18 porque ele fere e sara; dá o golpe e as suas mãos curam.18 quia ipse vulnerat, et medetur ;
percutit, et manus ejus sanabunt.
19 Seis... à sétima... Gradação usada para indicar um grande número.19 In sex tribulationibus liberabit te,
et in septima non tanget te malum.
20 Seis vezes te livrará da angústia, e à sétima o mal não te tocará.20 In fame eruet te de morte,
et in bello de manu gladii.
21 No tempo da fome ele te salvará da morte, e no tempo da guerra do poder da espada.21 A flagello linguæ absconderis,
et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Estarás a coberto do açoute da (má) língua. e não temerás a calamidade quando chegar.22 In vastitate et fame ridebis,
et bestias terræ non formidabis.
23 Da desolação e da fome te rirás, e não temerás as feras da terra.23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum,
et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 Até farás aliança com as pedras dos campos, e as feras da terra te serão pacificas.24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ;
et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 Verás reinar a paz na tua casa, e, visitando as tuas terras, nada te verás faltar.25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terræ.
26 Verás também multiplicar-se a tua descendência, crescer a tua posteridade como a erva dos campos.26 Ingredieris in abundantia sepulchrum,
sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Entrarás, na maturidade, no sepulcro, como um feixe de trigo colhido a seu tempo.27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est :
quod auditum, mente pertracta.
28 Olha que assim é isto que nós observámos; escuta-o e tira dele proveito.