SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro de Jó 18


font
Biblia Matos SoaresCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Respondendo, Baldad de Suhé disse:1 But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Até quando dirás palavras vãs? Reflete primeiro, e depois falaremos.2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Por que nos consideras como animais, e nos tornas por estúpidos?3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Ó tu, que no teu furor te despedaças, porventura, por causa de ti, será despovoada a terra, e serão transferidos os rochedos do seu lugar?4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Sim, é certo que a luz (ou prosperidade) do ímpio se apagará, e que não resplandecerá a chama do seu fogo.5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 A luz se obscurecerá na sua casa, e a lâmpada (ou glória), que está sobre ele, se apagará.6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Os seus passos firmes serão cortados, e o seu próprio conselho o precipitará.7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Prendem-se os seus pés na rede, anda entre as suas malhas.8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 O seu pé ficará preso pelo laço, ficará fortemente apertado.9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Está-lhe escondido debaixo da terra o laço, e ao longo da vereda a armadilha,10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 De todas as partes o amedrontarão temores, e lhe enredarão os pés.11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 A pele do seu corpo será devorada; o primogênito da morte devorará os seus membros.13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Será arrancado da sua tenda onde se julgava seguro, e a morte, como um rei, o calcará.14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Outros - não mais ele - habitarão na sua casa, e sobre a sua lenda se espalhará enxofre.15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Por baixo as suas raízes secarão, e por cima serão cortados os seus ramos.16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Á sua memória perecerá da terra, e não será celebrado o seu nome na região.17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Será arrojado da luz para as trevas, será desterrado do mundo.18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Não terá nem descendência nem família no seu povo, nem relíquia alguma no seu pais.19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Os últimos pasmarão do seu dia (de ruína), e os primeiros serão invadidos pelo horror.20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Tais serão as moradas do ímpio, tal é o lugar daquele que não conhece (nem teme) a Deus.21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.