SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro de Jó 18


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Respondendo, Baldad de Suhé disse:1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:
2 Até quando dirás palavras vãs? Reflete primeiro, e depois falaremos.2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk!
3 Por que nos consideras como animais, e nos tornas por estúpidos?3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben?
4 Ó tu, que no teu furor te despedaças, porventura, por causa de ti, será despovoada a terra, e serão transferidos os rochedos do seu lugar?4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből?
5 Sim, é certo que a luz (ou prosperidade) do ímpio se apagará, e que não resplandecerá a chama do seu fogo.5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja.
6 A luz se obscurecerá na sua casa, e a lâmpada (ou glória), que está sobre ele, se apagará.6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette.
7 Os seus passos firmes serão cortados, e o seu próprio conselho o precipitará.7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti;
8 Prendem-se os seus pés na rede, anda entre as suas malhas.8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál;
9 O seu pé ficará preso pelo laço, ficará fortemente apertado.9 lábát csapda fogja és hurok szorítja;
10 Está-lhe escondido debaixo da terra o laço, e ao longo da vereda a armadilha,10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen;
11 De todas as partes o amedrontarão temores, e lhe enredarão os pés.11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát.
12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti.
13 A pele do seu corpo será devorada; o primogênito da morte devorará os seus membros.13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje;
14 Será arrancado da sua tenda onde se julgava seguro, e a morte, como um rei, o calcará.14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához.
15 Outros - não mais ele - habitarão na sua casa, e sobre a sua lenda se espalhará enxofre.15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé.
16 Por baixo as suas raízes secarão, e por cima serão cortados os seus ramos.16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését.
17 Á sua memória perecerá da terra, e não será celebrado o seu nome na região.17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon;
18 Será arrojado da luz para as trevas, será desterrado do mundo.18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről.
19 Não terá nem descendência nem família no seu povo, nem relíquia alguma no seu pais.19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak.
20 Os últimos pasmarão do seu dia (de ruína), e os primeiros serão invadidos pelo horror.20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit.
21 Tais serão as moradas do ímpio, tal é o lugar daquele que não conhece (nem teme) a Deus.21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.«