Livre des Psaumes 140
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; |
2 Délivre-moi, Seigneur, de l’homme mauvais, garde-moi des violents | 2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
3 qui méditent le mal en leur cœur, et tout le jour incitent à la guerre. | 3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. |
4 Ils ont aiguisé leur langue comme le serpent, un venin de vipère est caché sous leur langue. | 4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. |
5 Garde-moi, Seigneur, de la main du méchant et protège-moi du violent, quand il s’apprête à faire trébucher mes pas. | 5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. |
6 Des insolents m’ont caché un filet, ils ont tendu des lacets à mes pieds, ils m’ont posé des pièges au bord du sentier. | 6 I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. |
7 Et j’ai dit au Seigneur: “C’est toi mon Dieu, entends ma voix, Seigneur, quand je t’appelle. | 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. |
8 Tu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat. | 8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. |
9 Ne donne pas au méchant, Seigneur, ce qu’il a désiré, ne laisse pas aboutir ses plans. | 9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. |
10 Que mes assiégeants ne puissent relever la tête, accablés par les maux qu’ils me préparaient. | 10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. |
11 Que Dieu leur envoie sa pluie de charbons ardents, puis qu’il les jette au gouffre, qu’ils n’en ressortent pas! | 11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. |
12 Que le pays les rejette avec leurs mensonges, que le mal sans trêve pourchasse les violents! | 12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
13 Je sais que le Seigneur défend l’opprimé, il fera justice aux pauvres. | 13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. |
14 Les justes célébreront ton Nom, les hommes droits jouiront de ta présence. |