SCRUTATIO

Lunedi, 1 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 3


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Mnie, ojca, posłuchajcie, dzieci, i tak postępujcie, abyście były zbawione.1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.
2 Albowiem Pan uczcił ojca przez dzieci, a prawa matki nad synami utwierdził.2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.
3 Kto czci ojca, zyskuje odpuszczenie grzechów,3 He who honors his father atones for sins;
4 a kto szanuje matkę, jakby skarby gromadził.4 he stores up riches who reveres his mother.
5 Kto czci ojca, radość mieć będzie z dzieci, a w czasie modlitwy swej będzie wysłuchany.5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.
6 Kto szanuje ojca, długo żyć będzie, a kto posłuszny jest Panu, da wytchnienie swej matce:6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.
7 jak panom służy tym, co go zrodzili.7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.
8 Czynem i słowem czcij ojca swego, aby spoczęło na tobie jego błogosławieństwo.8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;
9 Albowiem błogosławieństwo ojca podpiera domy dzieci, a przekleństwo matki wywraca fundamenty.9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.
10 Nie przechwalaj się niesławą ojca, albowiem hańba ojca nie jest dla ciebie chwałą.10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!
11 Chwała dla każdego człowieka płynie ze czci ojca, a matka w niesławie jest ujmą dla dzieci.11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.
12 Synu, wspomagaj swego ojca w starości, nie zasmucaj go w jego życiu.12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.
13 A jeśliby nawet rozum stracił, miej wyrozumiałość, nie pogardzaj nim, choć jesteś w pełni sił.13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.
14 Miłosierdzie względem ojca nie pójdzie w zapomnienie, w miejsce grzechów zamieszka u ciebie.14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.
15 W dzień utrapienia wspomni się o tobie, jak szron w piękną pogodę, tak rozpłyną się twoje grzechy.15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.
16 Kto porzuca ojca swego, jest jak bluźnierca, a przeklęty przez Pana, kto pobudza do gniewu swą matkę.16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.
17 Synu, w sposób łagodny prowadź swe sprawy, a każdy, kto jest prawy, będzie cię miłował.17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.
18 O ile wielki jesteś, o tyle się uniżaj, a znajdziesz łaskę u Pana.18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.
19 Wielu jest wyniosłych i pysznych, lecz On objawia swe tajemnice cichym.19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.
20 Wielka jest bowiem potęga Pana i przez pokornych bywa chwalony.20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.
21 Nie szukaj tego, co jest zbyt ciężkie, ani nie badaj tego, co jest zbyt trudne dla ciebie.21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.
22 O tym rozmyślaj, co ci nakazane, bo rzeczy zakryte nie są ci potrzebne.22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.
23 Nie trudź się niepotrzebnie nad tym, co siły twoje przechodzi - więcej, niż zniesie rozum ludzki, zostało ci objawione.23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.
24 Wielu bowiem domysły ich w błąd wprowadziły i o złe przypuszczenia potknęły się ich rozumy.24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.
25 Nie mając źrenic, będziesz pozbawiony światła, nie mając udziału w mądrości nie chwal się nią.25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.
26 Serce twarde na końcu dozna klęski, a miłujący niebezpieczeństwo w nim zginie.26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.
27 Serce twarde obciąży się utrapieniami, a zuchwalec będzie dodawał grzech do grzechu.27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.
28 Na chorobę pyszałka nie ma lekarstwa, albowiem nasienie zła w nim zapuściło korzenie.28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.
29 Serce rozumnego rozważa przypowieści, a ucho słuchacza jest pragnieniem mędrca.29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.
30 Woda gasi płonący ogień, a jałmużna gładzi grzechy.30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.
31 Kto dobrodziejstwami za dobrodziejstwa odpłaca, pamięta o przyszłości, a w chwili potknięcia się znajdzie podporę.