SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Sant'Abacuc ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 1


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA VOLGARE
1 Cała mądrość od Boga pochodzi, jest z Nim na wieki.1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo.
2 Piasek morski, krople deszczu i dni wieczności któż może policzyć?2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso?
3 Wysokość nieba, szerokość ziemi, przepaść i mądrość któż potrafi zbadać?3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose?
4 Jako pierwsza przed wszystkim stworzona została mądrość, rozum roztropności od wieków.4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo.
5 Zdrojem mądrości jest słowo Boże na wysokości, a drogi jej - to przykazania wieczne.5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni.
6 Korzeń mądrości komuż się objawił, a dzieła jej wszechstronnej umiejętności któż poznał?6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo?
7 Wiedza mądrości komuż została objawiona i któż pojął jej mnogie doświadczenie.7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento?
8 Jest Jeden mądry, co bardzo lękiem przejmuje, siedzący na swym tronie.8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio.
9 To Pan ją stworzył, przejrzał, policzył i wylał na wszystkie swe dzieła,9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe.
10 na wszystkie stworzenia według swego daru, a tych, co Go miłują, hojnie nią wyposażył.10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano.
11 Bojaźń Pańska to chwała i chluba, wesele i korona radosnego uniesienia.11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento.
12 Bojaźń Pańska zadowala serca, daje wesele, radość i długie życie.12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì.
13 Temu, kto się Pana boi, dobrze będzie na końcu, a w dniu swej śmierci będzie błogosławiony.13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto.
14 Początkiem mądrości jest bojaźń Pana, i dla tych, którzy są Mu wierni, wraz z nimi została stworzona w łonie matki.14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza.
15 Założyła u ludzi fundament wieczny, a u ich potomstwa znajdzie zaufanie.15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie.
16 Pełnia mądrości to bać się Pana, który upoi ich owocami swoimi.16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce.
17 Cały ich dom napełni pożądanymi dobrami, a spichlerze swymi płodami.17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza.
18 Koroną mądrości - bojaźń Pańska, dająca pokój i czerstwe zdrowie.18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio.
19 A Pan ją przejrzał, policzył. Wiedzę i poznanie rozumu jak deszcz wylał, i wywyższył chwałę tych, co ją posiadają.19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto.
20 Korzeń mądrości to bać się Pana, a gałęzie jej - długie życie. (20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello.
21 Bojaźń Pańska oddala grzechy, a kto się jej trzyma odwraca gniew.21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori.
22 Niesłuszny gniew nie może być usprawiedliwiony , przebranie miary w gniewie jest jego upadkiem.22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute.
23 Cierpliwy do czasu dozna przykrości, ale później radość dla niego zakwitnie.23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio.
24 Do czasu będzie ukrywać swoje słowa, a wargi wielu wychwalać będą jego rozum.24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono.
25 W skarbcach mądrości są przypowieści wiedzy, w grzeszniku zaś pobożność budzi odrazę.25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita.
26 Jeżeli pożądasz mądrości, chowaj przykazania, a Pan cię nią obdarzy.26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza.
27 Albowiem mądrość i wykształcenie to bojaźń Pana, a w wierności i łagodności ma On upodobanie.27 Lo timore di Dio caccia il peccato.
28 Bądź posłuszny bojaźni Pana i nie przystępuj do Niego z sercem dwoistym!28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo.
29 Nie bądź obłudnikiem wobec ludzi i zwróć uwagę na swoje wargi!29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade.
30 Nie wywyższaj siebie, abyś nie upadł i nie sprowadził hańby na swoją duszę. Pan odkryje wszystkie twe tajniki i pośród zgromadzenia cię poniży, dlatego że nie zbliżyłeś się do bojaźni Pańskiej, a serce twe pełne jest zdrady.30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui.
31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza.
32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore.
33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae.
34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui,
35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui.
36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore.
37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini).
38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua,
39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga;
40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia.