Księga Psalmów 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały. | 1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor. |
2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach. | 2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas. |
3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie! | 3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música, |
4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne. | 4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade: |
5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej. | 5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra. |
6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego. | 6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército. |
7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach. | 7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas. |
8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata! | 8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo. |
9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć. | 9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu. |
10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów. | 10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos. |
11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia. | 11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações. |
12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie. | 12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança. |
13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich. | 13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens. |
14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi: | 14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra, |
15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny. | 15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações. |
16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła. | 16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força. |
17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie. | 17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência. |
18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce, | 18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade, |
19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu. | 19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome. |
20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą. | 20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo. |
21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu. | 21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos. |
22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie! | 22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós. |