Księga Psalmów 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały. | 1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. |
2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach. | 2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. |
3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie! | 3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. |
4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne. | 4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. |
5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej. | 5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. |
6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego. | 6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. |
7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach. | 7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. |
8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata! | 8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. |
9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć. | 9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. |
10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów. | 10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. |
11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia. | 11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. |
12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie. | 12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. |
13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich. | 13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? |
14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi: | 14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. |
15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny. | 15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. |
16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła. | 16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. |
17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie. | 17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. |
18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce, | 18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. |
19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu. | 19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. |
20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą. | 20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. |
21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu. | 21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. |
22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie! | 22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |