Księga Psalmów 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Pieśń. Psalm. Dawidowy. | 1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; |
2 Gotowe jest serce moje, Boże, zaśpiewam i zagram. Zbudź się, chwało moja, | 2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. |
3 zbudź się, harfo i cytro! Chcę obudzić jutrzenkę. | 3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, |
4 Wśród ludów będę chwalił Cię, Panie, zagram Ci wśród narodów, | 4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. |
5 bo Twoja łaskawość [sięga] aż do niebios, a wierność Twoja po chmury. | 5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. |
6 Bądź wywyższony, Boże, ponad niebo, a Twoja chwała ponad całą ziemię! | 6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. |
7 Aby ocaleli, których miłujesz, wspomóż nas Twą prawicą i wysłuchaj! | 7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. |
8 Bóg przemówił w swojej świątyni: Będę triumfował i podzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę. | 8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; |
9 Do Mnie należy Gilead, do Mnie Manasses, Efraim jest szyszakiem mojej głowy, Juda moim berłem, | 9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. |
10 Moab jest dla Mnie misą do mycia; na Edom but mój rzucę, nad Filisteą będę triumfował. | 10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? |
11 Któż mnie wprowadzi do miasta warownego? Któż aż do Edomu mię odprowadzi? | 11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? |
12 Czyż nie Ty, o Boże, nas odrzuciłeś i już nie wychodzisz, Boże, z naszymi wojskami? | 12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. |
13 Daj nam pomoc przeciw nieprzyjacielowi, bo ludzkie ocalenie jest zawodne. | 13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. |
14 W Bogu dokonamy czynów pełnych mocy i On podepcze naszych nieprzyjaciół. |