Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ad Corinthios I 1


font
VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Paulus vocatus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, et Sosthenes frater,1 פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו
2 ecclesiæ Dei, quæ est Corinthi, sanctificatis in Christo Jesu, vocatis sanctis, cum omnibus qui invocant nomen Domini nostri Jesu Christi, in omni loco ipsorum et nostro.2 אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
3 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח
4 Gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei, quæ data est vobis in Christo Jesu :4 אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע
5 quod in omnibus divites facti estis in illo, in omni verbo, et in omni scientia.5 אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת
6 Sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis :6 באשר עדות המשיח התקימה בכם
7 ita ut nihil vobis desit in ulla gratia, exspectantibus revelationem Domini nostri Jesu Christi,7 עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח
8 qui et confirmabit vos usque in finem sine crimine, in die adventus Domini nostri Jesu Christi.8 אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח
9 Fidelis Deus : per quem vocati estis in societatem filii ejus Jesu Christi Domini nostri.
9 נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו
10 Obsecro autem vos fratres per nomen Domini nostri Jesu Christi : ut idipsum dicatis omnes, et non sint in vobis schismata : sitis autem perfecti in eodem sensu, et in eadem sententia.10 והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת
11 Significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab iis, qui sunt Chloës, quia contentiones sunt inter vos.11 כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם
12 Hoc autem dico, quod unusquisque vestrum dicit : Ego quidem sum Pauli : ego autem Apollo : ego vero Cephæ : ego autem Christi.12 וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני
13 Divisus est Christus ? numquid Paulus crucifixus est pro vobis ? aut in nomine Pauli baptizati estis ?13 הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם
14 Gratias ago Deo, quod neminem vestrum baptizavi, nisi Crispum et Caium :14 אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס
15 ne quis dicat quod in nomine meo baptizati estis.15 פן יאמרו כי לשמי טבלתי
16 Baptizavi autem et Stephanæ domum : ceterum nescio si quem alium baptizaverim.16 אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר
17 Non enim misit me Christus baptizare, sed evangelizare : non in sapientia verbi, ut non evacuetur crux Christi.
17 כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח
18 Verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est : iis autem qui salvi fiunt, id est nobis, Dei virtus est.18 כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא
19 Scriptum est enim : Perdam sapientiam sapientium, et prudentiam prudentium reprobabo.19 כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר
20 Ubi sapiens ? ubi scriba ? ubi conquisitor hujus sæculi ? Nonne stultam fecit Deus sapientiam hujus mundi ?20 איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה
21 Nam quia in Dei sapientia non cognovit mundus per sapientiam Deum : placuit Deo per stultitiam prædicationis salvos facere credentes.21 כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים
22 Quoniam et Judæi signa petunt, et Græci sapientiam quærunt :22 כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה
23 nos autem prædicamus Christum crucifixum : Judæis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam,23 ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים
24 ipsis autem vocatis Judæis, atque Græcis Christum Dei virtutem, et Dei sapientiam :24 אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים
25 quia quod stultum est Dei, sapientius est hominibus : et quod infirmum est Dei, fortius est hominibus.25 יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם
26 Videte enim vocationem vestram, fratres, quia non multi sapientes secundum carnem, non multi potentes, non multi nobiles :26 כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים
27 sed quæ stulta sunt mundi elegit Deus, ut confundat sapientes : et infirma mundi elegit Deus, ut confundat fortia :27 כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק
28 et ignobilia mundi, et contemptibilia elegit Deus, et ea quæ non sunt, ut ea quæ sunt destrueret :28 ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו
29 ut non glorietur omnis caro in conspectu ejus.29 כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר
30 Ex ipso autem vos estis in Christo Jesu, qui factus est nobis sapientia a Deo, et justitia, et sanctificatio, et redemptio :30 וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון
31 ut quemadmodum scriptum est : Qui gloriatur, in Domino glorietur.31 ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה