Ionas 2
1234
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Et præparavit Dominus piscem grandem ut deglutiret Jonam : et erat Jonas in ventre piscis tribus diebus et tribus noctibus. | 1 Ao mesmo tempo o Senhor fez que ali houvesse um grande peixe para engolir Jonas; e Jonas esteve no ventre do peixe três dias e três noites. |
| 2 Et oravit Jonas ad Dominum Deum suum de ventre piscis, | 2 Jonas fez oração ao Senhor seu Deus, do ventre do peixe. |
| 3 et dixit : Clamavi de tribulatione mea ad Dominum, et exaudivit me ; de ventre inferi clamavi, et exaudisti vocem meam. | 3 Disse: Clamei ao Senhor no meio da minha tribulação, e ele ouviu-me. Clamei do ventre do sepulcro, e tu ouviste a minha voz. |
| 4 Et projecisti me in profundum in corde maris, et flumen circumdedit me : omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt. | 4 Lançaste-me ao abismo, ao coração dos mares, e as correntes das águas me cercaram; todas as tuas vagas e todas as tuas ondas passaram por cima de mim. |
| 5 Et ego dixi : Abjectus sum a conspectu oculorum tuorum ; verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum. | 5 E eu já dizia: Fui rejeitado de diante dos teus olhos; acaso verei ainda novamente o teu santo templo? |
| 6 Circumdederunt me aquæ usque ad animam : abyssus vallavit me, pelagus operuit caput meum. | 6 As águas me cercaram até ao pescoço, o abismo encerrou-me em si, as algas cercavam-me a cabeça. |
| 7 Ad extrema montium descendi ; terræ vectes concluserunt me in æternum : et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus. | 7 Desci até às raízes dos montes; os ferrolhos da terra encerraram-me para sempre; tu, contudo, Senhor Deus meu, retiraste a minha vida da cova. |
| 8 Cum angustiaretur in me anima mea, Domini recordatus sum : ut veniat ad te oratio mea, ad templum sanctum tuum. | 8 Quando em mim desfalecia a minha alma, lembrei-me do Senhor; a minha oração chegou a ti, subindo até ao teu santo templo. |
| 9 Qui custodiunt vanitates frustra, misericordiam suam derelinquunt. | 9 Os que se entregam aos ídolos vãos, abandonam a misericórdia (daquele que os teria livrado). |
| 10 Ego autem in voce laudis immolabo tibi : quæcumque vovi, reddam pro salute Domino. | 10 Eu, porém, te oferecerei sacrifícios com cânticos de louvor, cumprirei todos os votos que fiz. Do Senhor vem a salvação. |
| 11 Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam. | 11 Então o Senhor mandou ao peixe, e este vomitou e Jonas na praia. |