Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Osee 8


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 In gutture tuo sit tuba
quasi aquila super domum Domini,
pro eo quod transgressi sunt fœdus meum,
et legem meam prævaricati sunt.
1 A trumpet to your lips, You who watch over the house of the LORD! Since they have violated my covenant, and sinned against my law,
2 Me invocabunt : Deus meus,
cognovimus te Israël.
2 While to me they cry out, "O, God of Israel, we know you!"
3 Projecit Israël bonum :
inimicus persequetur eum.
3 The men of Israel have thrown away what is good; the enemy shall pursue them.
4 Ipsi regnaverunt, et non ex me ;
principes exstiterunt, et non cognovi :
argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola,
ut interirent.
4 They made kings, but not by my authority; they established princes, but without my approval. With their silver and gold they made idols for themselves, to their own destruction.
5 Projectus est vitulus tuus, Samaria ;
iratus est furor meus in eos.
Usquequo non poterunt emundari ?
5 Cast away your calf, O Samaria! my wrath is kindled against them; How long will they be unable to attain innocence in Israel?
6 Quia ex Israël et ipse est :
artifex fecit illum, et non est deus ;
quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariæ.
6 The work of an artisan no god at all, Destined for the flames-- such is the calf of Samaria!
7 Quia ventum seminabunt,
et turbinem metent :
culmus stans non est in eo ;
germen non faciet farinam :
quod etsi fecerit, alieni comedent eam.
7 When they sow the wind, they shall reap the whirlwind; The stalk of grain that forms no ear can yield no flour; Even if it could, strangers would swallow it.
8 Devoratus est Israël ;
nunc factus est in nationibus quasi vas immundum.
8 Israel is swallowed up; he is now among the nations a thing of no value.
9 Quia ipsi ascenderunt ad Assur,
onager solitarius sibi ;
Ephraim munera dederunt amatoribus.
9 They went up to Assyria-- a wild ass off on its own-- Ephraim bargained for lovers.
10 Sed et cum mercede conduxerint nationes,
nunc congregabo eos,
et quiescent paulisper ab onere regis et principum.
10 Even though they bargain with the nations, I will now gather an army; King and princes shall shortly succumb under the burden.
11 Quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum ;
factæ sunt ei aræ in delictum.
11 When Ephraim made many altars to expiate sin, his altars became occasions of sin.
12 Scribam ei multiplices leges meas,
quæ velut alienæ computatæ sunt.
12 Though I write for him my many ordinances, they are considered as a stranger's.
13 Hostias offerent,
immolabunt carnes et comedent,
et Dominus non suscipiet eas :
nunc recordabitur iniquitatis eorum,
et visitabit peccata eorum :
ipsi in Ægyptum convertentur.
13 Though they offer sacrifice, immolate flesh and eat it, the LORD is not pleased with them. He shall still remember their guilt and punish their sins; they shall return to Egypt.
14 Et oblitus est Israël factoris sui,
et ædificavit delubra ;
et Judas multiplicavit urbes munitas ;
et mittam ignem in civitates ejus,
et devorabit ædes illius.
14 Israel has forgotten his maker and built palaces. Judah, too, has fortified many cities, but I will send fire upon his cities, to devour their castles.