Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ezechielis 31


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Et factum est in anno undecimo, tertio mense, una mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens :1 In the eleventh year, on the first day of the third month, the word of Yahweh was addressed to me asfol ows,
2 Fili hominis, dic Pharaoni regi Ægypti et populo ejus : Cui similis factus es in magnitudine tua ?
2 'Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his throng of subjects: "What can compare with you forgreatness?
3 ecce Assur quasi cedrus in Libano,
pulcher ramis, et frondibus nemorosus, excelsusque altitudine,
et inter condensas frondes elevatum est cacumen ejus.
3 I know: a cedar tree in the Lebanon with noble branches, dense foliage, lofty height. Its top pierces theclouds.
4 Aquæ nutrierunt illum ;
abyssus exaltavit illum :
flumina ejus manabant in circuitu radicum ejus,
et rivos suos emisit ad universa ligna regionis.
4 The waters have made it grow, the deep has made it tall, pouring its rivers round the place where it isplanted, sending rivulets to al the wild trees.
5 Propterea elevata est altitudo ejus super omnia ligna regionis,
et multiplicata sunt arbusta ejus,
et elevati sunt rami ejus præ aquis multis.
5 This is why its height was greater than that of other wild trees, its branches increased in number, itsboughs stretched wide, because of the plentiful waters making it grow.
6 Cumque extendisset umbram suam,
in ramis ejus fecerunt nidos omnia volatilia cæli :
et sub frondibus ejus genuerunt omnes bestiæ saltuum,
et sub umbraculo illius habitabat cœtus gentium plurimarum.
6 Al the birds of heaven nested in its branches; under its boughs all wild animals dropped their young; inits shade sat many, many people.
7 Eratque pulcherrimus in magnitudine sua,
et in dilatatione arbustorum suorum :
erat enim radix illius juxta aquas multas.
7 It was beautiful in its size, in the span of its boughs; for its roots were in plentiful waters.
8 Cedri non fuerunt altiores illo in paradiso Dei ;
abietes non adæquaverunt summitatem ejus,
et platani non fuerunt æquæ frondibus illius :
omne lignum paradisi Dei non est assimilatum illi,
et pulchritudini ejus.
8 There was no cedar like it in the garden of God, no cypress had branches such as these, no plane treecould match its boughs, no tree in the garden of God could rival its beauty.
9 Quoniam speciosum feci eum,
et multis condensisque frondibus,
et æmulata sunt eum omnia ligna voluptatis
quæ erant in paradiso Dei.
9 I had made it so lovely with its many branches that it was the envy of every tree in Eden, in the gardenof God.
10 Propterea hæc dicit Dominus Deus :
Pro eo quod sublimatus est in altitudine,
et dedit summitatem suam virentem atque condensam,
et elevatum est cor ejus in altitudine sua :
10 "Very wel , the Lord Yahweh says this: "Since it has raised itself to its ful height, has lifted its top into the clouds, and has grown arrogant about its height,
11 tradidi eum in manu fortissimi gentium :
faciens faciet ei :
juxta impietatem ejus ejeci eum.
11 I have handed it over to the prince of the nations, for him to treat as its wickedness deserves; I haverejected it.
12 Et succident eum alieni,
et crudelissimi nationum,
et projicient eum super montes :
et in cunctis convallibus corruent rami ejus,
et confringentur arbusta ejus in universis rupibus terræ :
et recedent de umbraculo ejus omnes populi terræ,
et relinquent eum.
12 Foreigners, the most barbarous of nations, have cut it down and deserted it. On the mountains, in althe val eys, lie its branches; its broken boughs are in every ravine throughout the country; everybody in thecountry has fled its shade and deserted it.
13 In ruina ejus habitaverunt omnia volatilia cæli,
et in ramis ejus fuerunt universæ bestiæ regionis.
13 On its wreckage perch al the birds of heaven; all the wild animals have advanced on its branches.
14 Quam ob rem non elevabuntur in altitudine sua omnia ligna aquarum,
nec ponent sublimitatem suam inter nemorosa atque frondosa,
nec stabunt in sublimitate sua omnia quæ irrigantur aquis :
quia omnes traditi sunt in mortem ad terram ultimam,
in medio filiorum hominum,
ad eos qui descendunt in lacum.
14 "So in future let no tree rear its height beside the waters, none push its top into the clouds, nowatered tree stretch its height towards them. For al of them are doomed to death, to the depths of theunderworld, with the common run of humanity, with those who sink into oblivion.
15 Hæc dicit Dominus Deus :
In die quando descendit ad inferos, induxi luctum :
operui eum abysso,
et prohibui flumina ejus,
et coërcui aquas multas :
contristatus est super eum Libanus,
et omnia ligna agri concussa sunt.
15 "The Lord Yahweh says this: The day it went down to Sheol, I imposed mourning, I closed the deepover it. I stopped its rivers and the plentiful waters dried up; I made Lebanon dark because of it, and al the wildtrees wilted because of it.
16 A sonitu ruinæ ejus commovi gentes
cum deducerem eum ad infernum
cum his qui descendebant in lacum :
et consolata sunt in terra infima
omnia ligna voluptatis egregia atque præclara in Libano,
universa quæ irrigabantur aquis.
16 With the noise when it fel I made the nations quake, as I hurled it down to Sheol, with those who sinkinto oblivion. In the depths of the underworld al the trees of Eden took comfort, the pick of the loveliest trees ofthe Lebanon, al irrigated by the waters.
17 Nam et ipsi cum eo descendent in infernum ad interfectos gladio :
et brachium uniuscujusque sedebit sub umbraculo ejus
in medio nationum.
17 And its offspring among the nations, once living in its shade, went down to Sheol with it, to those whohave been slaughtered by the sword.
18 Cui assimilatus es, o inclyte atque sublimis inter ligna voluptatis ?
ecce deductus es cum lignis voluptatis ad terram ultimam :
in medio incircumcisorum dormies,
cum eis qui interfecti sunt gladio :
ipse est Pharao, et omnis multitudo ejus,
dicit Dominus Deus.
18 "Which of the trees of Eden compares with you for glory and greatness? Yet you have been hurleddown with the trees of Eden, to the depths of the underworld, among the uncircumcised, and there you lie withthose who have been slaughtered by the sword. So much for Pharaoh and al his throng -- declares the LordYahweh." '