Jeremiæ 38
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Audivit autem Saphatias filius Mathan, et Gedelias filius Phassur, et Juchal filius Selemiæ, et Phassur filius Melchiæ, sermones quos Jeremias loquebatur ad omnem populum, dicens : | 1 ܘܫܡܥ ܫܦܛܝܐ ܒܪ ܡܬܢ ܘܓܕܠܝܐ ܒܪ ܦܫܚܘܪ ܘܝܘܟܠ ܒܪ ܫܠܡܝܐ ܘܦܫܚܘܪ ܒܪ ܡܠܟܝܐ ܦܬܓܡܐ ܕܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܟܠܗ ܥܡܐ |
| 2 Hæc dicit Dominus : Quicumque manserit in civitate hac, morietur gladio, et fame, et peste : qui autem profugerit ad Chaldæos, vivet, et erit anima ejus sospes et vivens. | 2 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡ̇ܢ ܕܝܬܒ ܒܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܢܡܘܬ ܒܚܪܒܐ ܘܒܟܦܢܐ ܘܒܡܘܬܢܐ ܘܡ̇ܢ ܕܢܦܩ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܚܝܐ ܘܡܫܘܙܒ ܢܦܫܗ |
| 3 Hæc dicit Dominus : Tradendo tradetur civitas hæc in manu exercitus regis Babylonis, et capiet eam. | 3 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܬܫܬܠܡ ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܒܐܝܕܐ ܕܚܝܠܗ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܢܟܒܫܝܗ̇ |
| 4 Et dixerunt principes regi : Rogamus ut occidatur homo iste : de industria enim dissolvit manus virorum bellantium qui remanserunt in civitate hac, et manus universi populi, loquens ad eos juxta verba hæc : siquidem homo iste non quærit pacem populo huic, sed malum. | 4 ܘܐܡܪܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܡܠܟܐ ܢܬܩܛܠ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܪܦܐ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܓܒܪܐ ܥܒ̈ܕܝ ܩܪܒܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܒܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܘܐ̈ܝܕܝܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܗܢܐ ܠܐ ܨܒܐ ܫܠܡܐ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܐܠܐ ܐܢ ܒܝܫܬܐ |
| 5 Et dixit rex Sedecias : Ecce ipse in manibus vestris est : nec enim fas est regem vobis quidquam negare. | 5 ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܗܐ ܡܫܠܡ ܒܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܡܠܟܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܐܡܪ ܠܟܘܢ ܡܕܡ |
| 6 Tulerunt ergo Jeremiam, et projecerunt eum in lacum Melchiæ filii Amelech, qui erat in vestibulo carceris : et submiserunt Jeremiam funibus in lacum, in quo non erat aqua, sed lutum : descendit itaque Jeremias in cœnum. | 6 ܘܕܒܪܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܘܐܪܡܝܘܗܝ ܒܓܘܒܐ ܕܡܠܟܝܐ ܒܪ ܡܠܟܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ ܘܫܒܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܚܒܠܐ ܠܓܘܒܐ ܘܒܓܘܒܐ ܠܝܬ ܡ̈ܝܐ ܐܠܐ ܐܢ ܣܝܢܐ ܘܛܒܥ ܐܪܡܝܐ ܒܣܝܢܐ |
| 7 Audivit autem Abdemelech Æthiops, vir eunuchus, qui erat in domo regis, quod misissent Jeremiam in lacum. Porro rex sedebat in porta Benjamin : | 7 ܘܫܡܥ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܗܘ ܒܒܝܬ ܡܠܟܐ ܗܘܐ ܕܐܪܡܝܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܓܘܒܐ ܘܡܠܟܐ ܝܬܒ ܗܘܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܢܝܡܝܢ |
| 8 et egressus est Abdemelech de domo regis, et locutus est ad regem, dicens : | 8 ܘܢܦܩ ܥܒܕܡܠܟ ܡܢ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܡܠܟܐ |
| 9 Domine mi rex, male fecerunt viri isti omnia quæcumque perpetrarunt contra Jeremiam prophetam, mittentes eum in lacum, ut moriatur ibi fame : non sunt enim panes ultra in civitate. | 9 ܡܪܝ ܒܝܫ ܥܒܕܘ ܓܒܪ̈ܐ ܗܠܝܢ ܡܕܡ ܕܥܒܕܘ ܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܪܡܝܘܗܝ ܒܓܘܒܐ ܘܗܐ ܡܐܬ ܠܟܦܢܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܚܡܐ ܒܩܪܝܬܐ |
| 10 Præcepit itaque rex Abdemelech Æthiopi, dicens : Tolle tecum hinc triginta viros, et leva Jeremiam prophetam de lacu, antequam moriatur. | 10 ܘܦܩܕ ܡܠܟܐ ܠܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܕܒܪ ܥܡܟ ܡܟܐ ܬܠܬܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܘܙܠ ܐܣܩܝܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܡܢ ܓܘܒܐ ܥܕܠܐ ܢܡܘܬ |
| 11 Assumptis ergo Abdemelech secum viris, ingressus est domum regis, quæ erat sub cellario, et tulit inde veteres pannos, et antiqua quæ computruerant, et submisit ea ad Jeremiam in lacum per funiculos. | 11 ܘܕܒܪ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܓܒܪ̈ܐ ܥܡܗ ܘܥܠ ܠܒܝܬ ܓܙܐ ܕܠܬܚܬ ܡܢ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܢܣܒ ܡܢ ܬܡܢ ܒ̈ܠܝܐ ܕܣܚ̈ܘܬܐ ܘܒ̈ܠܝܐ ܕܪ̈ܘܩܥܐ ܘܫܒ ܐܢܘܢ ܠܐܪܡܝܐ ܠܓܘܒܐ ܒܚܒܠܐ |
| 12 Dixitque Abdemelech Æthiops ad Jeremiam : Pone veteres pannos, et hæc scissa et putrida, sub cubito manuum tuarum, et super funes. Fecit ergo Jeremias sic, | 12 ܘܐܡܪ ܥܒܕܡܠܟ ܟܘܫܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܒ̈ܠܝܐ ܕܣܚ̈ܘܬܐ ܘܕܪ̈ܘܩܥܐ ܣܝܡ ܬܚܝܬ ܫܚ̈ܘܬܟ ܠܬܚܬ ܡܢ ܚܒܠܐ ܘܥܒܕ ܐܪܡܝܐ ܗܟܢܐ |
| 13 et extraxerunt Jeremiam funibus, et eduxerunt eum de lacu : mansit autem Jeremias in vestibulo carceris. | 13 ܘܢܓܕܘܗܝ ܠܐܪܡܝܐ ܒܚܒܠܐ ܘܐܣܩܘܗܝ ܡܢ ܓܘܒܐ ܘܝܬܒ ܐܪܡܝܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ |
| 14 Et misit rex Sedecias, et tulit ad se Jeremiam prophetam ad ostium tertium quod erat in domo Domini : et dixit rex ad Jeremiam : Interrogo ego te sermonem, ne abscondas a me aliquid. | 14 ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܘܕܒܪܗ ܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܠܘܬܗ ܠܓܘ ܡܢ ܬܠܬܐ ܡ̈ܥܠܢܝܢ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܠܐܪܡܝܐ ܫܐܠ ܐܢܐ ܠܟ ܡܠܬܐ ܠܐ ܬܟܣܐ ܡܢܝ ܡܠܬܐ |
| 15 Dixit autem Jeremias ad Sedeciam : Si annuntiavero tibi, numquid non interficies me ? et si consilium dedero tibi, non me audies. | 15 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܨܕܩܝܐ ܐܢ ܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ ܗܐ ܩܛܠ ܐܢܬ ܠܝ ܘܐܢ ܡܠܟ ܐܢܐ ܠܟ ܠܐ ܫܡܥ ܐܢܬ ܠܝ |
| 16 Juravit ergo rex Sedecias Jeremiæ clam, dicens : Vivit Dominus, qui fecit nobis animam hanc, si occidero te, et si tradidero te in manus virorum istorum qui quærunt animam tuam. | 16 ܘܐܝܡܐ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܡܛܫܝܐܝܬ ܒܒܝܬܐ ܘܐܡܪ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܥܒܕ ܒܢ ܢܦܫܐ ܕܠܐ ܐܩܛܠܟ ܘܠܐ ܐܫܠܡܟ ܒܝܕ ܐܢܫܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܢܦܫܟ |
| 17 Et dixit Jeremias ad Sedeciam : Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël : Si profectus exieris ad principes regis Babylonis, vivet anima tua, et civitas hæc non succendetur igni : et salvus eris tu, et domus tua. | 17 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܨܕܩܝܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܢ ܬܦܘܩ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܡܚܐ ܐܢܬ ܢܦܫܟ ܘܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܠܐ ܝܩܕܐ ܒܢܘܪܐ ܘܚܝܐ ܐܢܬ ܘܒܝܬܟ |
| 18 Si autem non exieris ad principes regis Babylonis, tradetur civitas hæc in manus Chaldæorum, et succendent eam igni : et tu non effugies de manu eorum. | 18 ܘܐܠܐ ܢܦܩ ܐܢܬ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܡܫܬܠܡܐ ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܒܐܝܕܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܘܡܘܩܕܝܢ ܠܗ̇ ܒܢܘܪܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܬܬܦܠܛ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ |
| 19 Et dixit rex Sedecias ad Jeremiam : Sollicitus sum propter Judæos qui transfugerunt ad Chaldæos, ne forte tradar in manus eorum, et illudant mihi. | 19 ܘܐܡܪ ܡܠܟܐ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܕܚܠ ܐܢܐ ܡܢ ܝܗ̈ܘܕܝܐ ܕܐܦܘܩ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܕܠܡܐ ܢܫܠܡܘܢܢܝ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܢܒܙܚܘܢ ܒܝ |
| 20 Respondit autem Jeremias : Non te tradent. Audi, quæso, vocem Domini, quam ego loquor ad te, et bene tibi erit, et vivet anima tua. | 20 ܘܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܠܐ ܡܫܠܡܝܢ ܠܟ ܫܡܥ ܕܝܢ ܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܢܛܐܒ ܠܟ ܘܬܚܐ ܢܦܫܟ |
| 21 Quod si nolueris egredi, iste est sermo quem ostendit mihi Dominus : | 21 ܘܐܢ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܬ ܠܡܦܩ ܗܢܘ ܦܬܓܡܐ ܕܚܘܝܢܝ ܡܪܝܐ |
| 22 ecce omnes mulieres quæ remanserunt in domo regis Juda educentur ad principes regis Babylonis, et ipsæ dicent : Seduxerunt te, et prævaluerunt adversum te, viri pacifici tui : demerserunt in cœno et in lubrico pedes tuos, et recesserunt a te. | 22 ܕܟܠܗܝܢ ܢܫ̈ܐ ܕܐܫܬܚܪ ܒܒܝܬܗ ܕܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܢܦܩܢ ܠܘܬ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܘܗܢܝܢ ܐܡܪܢ ܐܛܥܝܘܟ ܘܙܟܐܘܟ ܐܢܫܐ ܕܫܐܠܝܢ ܗܘܘ ܒܫܠܡܟ ܘܛܒܥܘ ܒܣܝܢܐ ܪ̈ܓܠܝܟ ܘܗܦܟܘ ܠܒܣܬܪܗܘܢ |
| 23 Et omnes uxores tuæ et filii tui educentur ad Chaldæos : et non effugies manus eorum, sed in manu regis Babylonis capieris, et civitatem hanc comburet igni. | 23 ܘܟܠܗܝܢ ܢܫܝ̈ܟ ܘܒܢܝ̈ܟ ܡܦܩܝܢ ܠܘܬ ܟ̈ܠܕܝܐ ܘܐܢܬ ܠܐ ܬܬܦܠܛ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܐܠܐ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܬܫܬܠܡ ܘܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܬܐܩܕ ܒܢܘܪܐ |
| 24 Dixit ergo Sedecias ad Jeremiam : Nullus sciat verba hæc, et non morieris. | 24 ܘܐܡܪ ܨܕܩܝܐ ܠܐܪܡܝܐ ܐܢܫ ܠܐ ܢܕܥ ܒܗܠܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܠܐ ܬܡܘܬ |
| 25 Si autem audierint principes quia locutus sum tecum, et venerint ad te, et dixerint tibi : Indica nobis quid locutus sis cum rege : ne celes nos, et non te interficiemus : et quid locutus est tecum rex : | 25 ܘܟܕ ܢܫܡܥܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟ ܘܢܐܬܘܢ ܠܘܬܟ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ ܚܘ̈ܢ ܡܢܐ ܡܠܠܬ ܥܡ ܡܠܟܐ ܘܡܢܐ ܐܡܪ ܠܟ ܡܠܟܐ ܠܐ ܬܟܣܐ ܡܢܢ ܕܠܐ ܢܩܛܠܟ |
| 26 dices ad eos : Prostravi ego preces meas coram rege, ne me reduci juberet in domum Jonathan, et ibi morerer. | 26 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܒܥܐ ܒܥܝܬ ܡܢ ܡܠܟܐ ܕܠܐ ܢܗܦܟܢܝ ܠܒܝܬ ܝܘܢܬܢ ܣܦܪܐ ܕܠܐ ܐܡܘܬ ܬܡܢ |
| 27 Venerunt ergo omnes principes ad Jeremiam, et interrogaverunt eum, et locutus est eis juxta omnia verba quæ præceperat ei rex : et cessaverunt ab eo : nihil enim fuerat auditum. | 27 ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܠܘܬ ܐܪܡܝܐ ܘܫܐܠܘܗܝ ܘܚܘܝ ܐܢܘܢ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܦܩܕܗ ܡܠܟܐ ܘܫܬܩܘ ܠܗܘܢ ܡܢܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܫܬܡܥܬ ܡܠܬܐ |
| 28 Mansit vero Jeremias in vestibulo carceris usque ad diem quo capta est Jerusalem : et factum est ut caperetur Jerusalem. | 28 ܘܝܬܒ ܐܪܡܝܐ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܐܬܟܒܫܬ ܐܘܪܫܠܡ |