SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Evangelio di Santo Luca 3


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Anno quinto decimo dell' imperio di Tiberio Cesare (imperatore), procurando Ponzio Pilato (da avere) la Iudea, Erode era signore di Galilea, e il suo fratello Filippo era signore del paese di Iturea e di Traconite e di Lisania e d' Abilina.1 בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין
2 E questo era nel tempo che Anna e Caifas erano principi de' sacerdoti; e in questo tempo venne la gloria del Signore sopra Ioanne, figliuolo di Zaccaria, stando egli nel deserto.2 בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר
3 E allora venne Ioanne in quel luogo e contrada del Giordano, e predicava il battesimo della penitenza in remissione de' peccati,3 ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים
4 sì come è scritto nel libro de' sermoni di Isaia profeta (che dice): io sono la voce chiamante in deserto; apparecchiate le vie del Signore; e fate dritte le strade sue (e li suoi comandamenti).4 ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו
5 Imperò che ogni valle empirassi, e ogni monte e colle s' agguagliarà; e saranno le cose torte in dirittura, e le aspere nella via piana.5 כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה
6 E vederà ogni carne il salvatore Iddio.6 וראו כל בשר את ישועת אלהים
7 Diceva adunque egli alle turbe, le quali uscivano per battezzarsi da lui: generazione di serpenti, chi vi ha mostrato di fuggire dalla ventura ira?7 ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא
8 Fate adunque li frutti degni di penitenza, e non cominciate a dicere: abbiamo Abraam per padre. Certo vi dico che Iddio è potente a suscitare li figliuoli di Abraam di queste pietre.8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם
9 Imperò che già la mannara è posta alla radice dell' arbore. Ogni adunque arbore, non facente buono frutto, sarà tagliato e posto al fuoco.9 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש
10 E. le turbe addimandavanlo dicendo: che adunque faremo?10 וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה
11 E rispondendo diceva a quelli: chi ha due vestimente, doni al non avente; e chi ha cibi, faccia similmente.11 ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא
12 Onde vennero etiam li pubblicani per battezzarsi, e dissero a quello: maestro, che faremo noi?12 ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה
13 Ed egli disse a quelli: nulla altra cosa fate, che quel che a voi è ordinato.13 ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם
14 E addimandavanlo li cavalieri, dicendo: che faremo etiam noi? E a loro disse: non tormentate alcuno, e ingiustamente non calunniate, e state contenti de' vostri salarii.14 וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם
15 Onde estimando il popolo, e pensando tutti nelli suoi cuori di Ioanne, ch' egli forse non fosse Cristo,15 ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח
16 rispose Ioanne, e diceva a tutti: io certamente vi battezzo nell' acqua; ma verrà il più forte, la correggia de' cui calzamenti non sono degno da sciogliere; egli vi battezzarà nel Spirito santo e nel fuoco.16 ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש
17 Nella cui mano è la pala, e purgarà l'aia sua, e raunarà il frumento nel granaro suo, e bruciarà le paglie nel fuoco inestinguibile.17 אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה
18 E molte altre cose esortando, egli evangelizzava al popolo.18 וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם
19 Di che Erode Tetrarca, essendo ripreso da quello di Erodiade, mogliere del suo fratello, e di tutti li mali che fece Erode,19 והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס
20 sopra tutti questi aggiunse etiam questo, ch' egli chiuse Ioanne in pregione.20 הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר
21 Etiam fatto è, che battezzato tutto il popolo e Iesù, ed egli orando, fu aperto il cielo.21 ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים
22 E discese il Spirito santo in specie corporale, come colomba, sopra di lui; e fatta fu la voce dal cielo tu sei il figliuolo mio diletto, in te mi sono compiaciuto.22 וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי
23 Ed egli Iesù era incominciante quasi di trenta anni, come si imaginava ch' egli fosse figliuolo di Iosef, il quale fu di Eli, il quale fu di Matat,23 והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי
24 il quale fu di Levi, il quale fu di Melchi, il quale fu di Ianne, il quale fu di Iosef,24 בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף
25 il quale fu di Matatia, il quale fu di Amos, il quale fu di Naum, il quale fu di Esli, il quale fu di Nagge,25 בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי
26 il quale fu di Maat, il quale fu di Matatia, il quale fu di Semei, il quale fu di Iosef, il quale fu di Iuda,26 בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה
27 il quale fu di Ioanna, il quale fu di Resa, il quale fu di Zorobabel, il quale fu di Salatiel, il quale fu di Neri,27 בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי
28 Il quale fu di Melchi, il quale fu di Addi, il quale fu di Cosan, il quale fu di Elmadan, il quale fu di Er,28 בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער
29 il quale fu di Iesu, il quale fu di Eliezer, il quale fu di Iorim, il quale fu di Matat, il quale fu di Levi,29 בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי
30 il quale fu di Simeon, il quale fu di Iuda, il quale fu di Iosef, il quale fu di Iona, il quale fu di Eliachim,30 בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים
31 il quale fu di Melea, il quale fu di Menna, il quale fu di Matata, il quale fu di Natan, il quale fu di David,31 בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד
32 il quale fu di Iesse, il quale fu di Obed, il quale fu di Booz, il quale fu di Salmon, il quale fu di Naason,32 בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון
33 il quale fu di Aminadab, il quale fu di Aram, il quale fu di Esron, il quale fu di Fares, il quale fu di Iuda,33 בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה
34 Il quale fu di Iacob, il quale fu di Isaac, il quale fu di Abraam, il quale fu di Tare, il quale fu di Nacor,34 בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור
35 il quale fu di Sarug, il quale fu di Ragau, il quale fu di Faleg, il quale fu di Eber, il quale fu di Sale,35 בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח
36 il quale fu di Cainan, il quale fu di Arfasat, il quale fu di Sem, il quale fu di Noe, il quale fu di Lamec,36 בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך
37 il quale fu di Matusale, il quale fu di Enoc, il quale fu di Iared, il quale fu di Malaleel, il quale fu di Cainan,37 בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן
38 il quale fu di Enos, il quale fu di Set, il quale fu di Adam, il quale fu di Dio.38 בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים