Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Numeri 29


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.1 "On the first day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; it shall be a day on which you sound the trumpet.
2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.2 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,3 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,
4 una per agnello; che insieme sono sette;4 and one tenth for each of the seven lambs.
5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,5 Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.
6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.6 These are to be offered in addition to the ordinary new-moon holocaust with its cereal offering, and in addition to the established holocaust with its cereal offering, together with the libations prescribed for them, as a sweet-smelling oblation to the LORD.
7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.7 "On the tenth day of this seventh month you shall hold a sacred assembly, and mortify yourselves, and do no sort of work.
8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;8 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,9 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,
10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];10 and one tenth for each of the seven lambs.
11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.11 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the atonement sin offering, the established holocaust with its cereal offering, and their libations.
12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.12 "On the fifteenth day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; then, for seven days following, you shall celebrate a pilgrimage feast to the LORD.
13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;13 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD thirteen bullocks, two rams, and fourteen yearling lambs that are unblemished,
14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;14 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each of the thirteen bullocks, two tenths for each of the two rams,
15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;15 and one tenth for each of the fourteen lambs.
16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.16 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the established holocaust with its cereal offering and libation.
17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,17 "On the second day you shall offer twelve bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;18 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.19 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;20 "On the third day you shall offer eleven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;21 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.22 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,23 "On the fourth day you shall offer ten bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;24 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.25 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;26 "On the fifth day you shall offer nine bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;27 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.28 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,29 "On the sixth day you shall offer eight bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;30 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.31 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;32 "On the seventh day you shall offer seven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;33 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.34 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.35 "On the eighth day you shall hold a solemn meeting, and do no sort of work.
36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.36 You shall offer up in holocaust as a sweet-smelling oblation to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);37 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.38 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.39 "These are the offerings you shall make to the LORD on your festivals, besides whatever holocausts, cereal offerings, libations, and peace offerings you present as your votive or freewill offerings."