1 Egli si leveranno la mattina colla loro tribulazione per venire a me, (e diranno:) venite, e torniamo al nostro Iddio. | 1 هلم نرجع الى الرب لانه هو افترس فيشفينا. ضرب فيجبرنا. |
2 Però ch' egli incominciò, e sanerà noi; e percuoterà noi, e farà la cura di noi. | 2 يحيينا بعد يومين. في اليوم الثالث يقيمنا فنحيا امامه. |
3 Elli farà noi vivi dopo due dì; e resusciterà noi al terzo dì, e viveremo nel suo conspetto. E sapremo e seguiteremo (lui) acciò che noi cognosciamo lo Signore; l'uscimento [suo] è preparato come l'alba del die, e verrà a noi come lo vento acquaio, quando viene a tempo, e quando viene serotino alla terra. | 3 لنعرف فلنتتبع لنعرف الرب. خروجه يقين كالفجر. يأتي الينا كالمطر. كمطر متاخر يسقي الارض |
4 Or che farò io a te, Efraim? Or che farò io a te, (o casa di) Giuda? La vostra misericordia è quasi come la chiara nuvola, e come la rugiada che passa la mattina. | 4 ماذا اصنع بك يا افرايم. ماذا اصنع بك يا يهوذا. فان احسانكم كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. |
5 E però mi dolsi contro alli profeti, e uccisili colla parola della mia bocca; e li tuoi giudicii usciranno fuori come una luce. | 5 لذلك اقرضهم بالانبياء اقتلهم باقوال فمي والقضاء عليك كنور قد خرج |
6 Però ch' io volli misericordia, e non sacrificio, e la scienza di Dio più tosto che sacrificio. | 6 اني اريد رحمة لا ذبيحة ومعرفة الله اكثر من محرقات. |
7 Ma loro sono prevaricati, come Adam, lo mio patto; e ivi prevaricarono contro a me. | 7 ولكنهم كآدم تعدّوا العهد. هناك غدروا بي. |
8 Galaad, cittade di quelli che adorano li idoli, è affogata nel sangue. | 8 جلعاد قرية فاعلي الاثم مدوسة بالدم. |
9 E quasi come bocca di ladroni (cioè li loro desiderii) che ha tolto parte de' sacerdoti, uccidendo nella via chi andavano e uscivano di Sichem (cioè d' un' altra terra, e andavano a fare male); però che hanno adoperato (e fatto) fellonia. | 9 وكما يكمن لصوص لانسان كذلك زمرة الكهنة في الطريق يقتلون نحو شكيم. انهم قد صنعوا فاحشة. |
10 Nella casa d' Israel io vidi cosa molto spaventevole; ivi sono le fornicazioni di Efraim, (cioè che li uomini di Efraim hanno contaminato); è maculato Israel. | 10 في بيت اسرائيل رأيت أمرا فظيعا. هناك زنى افرايم. تنجس اسرائيل. |
11 Ma poni, tu Giuda, a te per ricolta, quando io averò convertita la cattivitade del mio popolo. | 11 وانت ايضا يا يهوذا قد أعدّ لك حصاد عندما ارد سبي شعبي |