SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 51


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 Signore re, e loderò te, Iddio salvatore mio.1 Oratio Jesu filii Sirach. Confitebor tibi, Domine rex,
et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 Confesserommi al nome tuo; però che tu sei fatto mio aiutatore e mio difenditore.2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adjutor et protector factus es mihi,
3 E liberasti da perdizione lo mio corpo, e dallo laccio della lingua iniqua, e dalli labbri operanti bugia; e fatto se' mio aiutatore nel conspetto di coloro che mi stavano incontro.3 et liberasti corpus meum a perditione :
a laqueo linguæ iniquæ, et a labiis operantium mendacium :
et in conspectu astantium factus es mihi adjutor.
4 E liberasti me secondo la moltitudine della misericordia del tuo nome da coloro che ruggivano, apparecchiati a mangiare me;4 Et liberasti me, secundum multitudinem misericordiæ nominis tui,
a rugientibus præparatis ad escam :
5 e di mano di coloro che cercavano l'anima mia, e delle porte delle tribulazioni che circondarono me.5 de manibus quærentium animam meam,
et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ;
6 E liberasti me della pressura della fiamma che mi circondoe; in mezzo del fuoco non sono imboglientato;6 a pressura flammæ quæ circumdedit me,
et in medio ignis non sum æstuatus ;
7 della profondità del ventre dello inferno; e dalla lingua corrotta e dalla lingua bugiarda, e dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.7 de altitudine ventris inferi,
et a lingua coinquinata, et a verbo mendacii,
a rege iniquo, et a lingua injusta.
8 Loderae di qui alla morte l' anima mia Iddio Signore.8 Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum,
9 E la vita mia era approssimante di sotto in inferno.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 Accerchioromi da ogni parte, e non era chi m' aiutasse. Io ragguardava l'aiutorio delli uomini, e non era.10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret :
respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat.
11 Io mi sono ricordato della misericordia tua, Signore, e della operazione tua, le quali sono infino al principio.11 Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine,
et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt :
12 Però che tu liberi coloro che sostengono te (e sono pazienti nelle avversitadi), e liberili delle mani delle genti.12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus gentium.
13 Esaltasti in su la terra l'abitazione mia, e pregai per la morte iscorrente.13 Exaltasti super terram habitationem meam,
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 Invocai il Signore padre del mio Signore, ch' elli non m'abbandoni nel dì della mia tribulazione, e nel tempo delli superbi, sanza aiutorio.14 Invocavi Dominum patrem Domini mei,
ut non derelinquat me in die tribulationis meæ,
et in tempore superborum, sine adjutorio.
15 Loderoe spesso il nome tuo, e loderollo nella confessione; esaudita è l' orazione mia.15 Laudabo nomen tuum assidue,
et collaudabo illud in confessione :
et exaudita est oratio mea,
16 Liberasti me da perdizione, e liberastimi nel tempo iniquo.16 et liberasti me de perditione,
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Perciò confesserò e loderò te, e benedicerò il nome del Signore.17 Propterea confitebor, et laudem dicam tibi,
et benedicam nomini Domini.
18 Conciosiacosa ch' io ancora giovane, prima ch' io errassi, addimandai manifestamente la sapienza nella orazione mia.18 Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem,
quæsivi sapientiam palam in oratione mea.
19 Inanzi il tempio la domandava, e di qui nella fine la cercherò; è fiorita sì come l'uva che prima si matura (dinanzi tutte l' altre).19 Ante templum postulabam pro illis,
et usque in novissimis inquiram eam :
et effloruit tamquam præcox uva.
20 Allegrato è il cuore mio in lei. Il piede mio andoe a diritto cammino; dalla mia giovinezza io la cercai.20 Lætatum est cor meum in ea :
ambulavit pes meus iter rectum :
a juventute mea investigabam eam.
21 Inchinai un poco le orecchie mie, e riceve'la.21 Inclinavi modico aurem meam,
et excepi illam.
22 Molta sapienza trovai in me medesimo, e molto avanzai in lei.22 Multam inveni in meipso sapientiam,
et multum profeci in ea.
23 Io daroe gloria a chi mi darae sapienza.23 Danti mihi sapientiam dabo gloriam :
24 Io sono consigliato di farla; amai il bene, e non sarò confuso.24 consiliatus sum enim ut facerem illam.
Zelatus sum bonum, et non confundar.
25 L'anima mia combattè in quella, e sono confermato in farla.25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo eam confirmatus sum.
26 Stesi le mani mie in alto, e nella sua sapienza giocondoe l' anima mia, e illuminoe le ignoranze mie.26 Manus meas extendi in altum,
et insipientiam ejus luxi ;
27 Andai a lei, e nella coscienza la trovai.27 animam meam direxi ad illam,
et in agnitione inveni eam.
28 Il cuor mio dal principio possedè colei; e per questo non sarò abbandonato.28 Possedi cum ipsa cor ab initio :
propter hoc, non derelinquar.
29 Il ventre mio si turbò cercandola; però possederò possessione buona.29 Venter meus conturbatus est quærendo illam :
propterea bonam possidebo possessionem.
30 Iddio mi diede la lingua mio merito; e loderollo con quella.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Fatevi presso a me, non ammaestrati, e radunatevi nella casa della disciplina.31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domum disciplinæ.
32 Per che ancora vi ritardate? e che dite voi in queste cose? l'anime vostre fortemente hanno sete.32 Quid adhuc retardatis ? et quid dicitis in his ?
animæ vestræ sitiunt vehementer.
33 Apersi la bocca mia, e parlai: acquistatevi sanza argento (sapienza),33 Aperui os meum, et locutus sum :
Comparate vobis sine argento,
34 e sottomettete il collo vostro al giogo, e l'anima vostra riceverae disciplina; presso si è a trovarla.34 et collum vestrum subjicite jugo :
et suscipiat anima vestra disciplinam :
in proximo est enim invenire eam.
35 Vedete colli occhi vostri, però che poco m' affaticai, e trovai molto riposo.35 Videte oculis vestris, quia modicum laboravi,
et inveni mihi multam requiem.
36 Ricevete l'ammaestramento in molto numero di ariento, e possedete molto oro in lei.36 Assumite disciplinam in multo numero argenti,
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Rallegrisi l'anima vostra nella sua misericordia, e non sarete confusi nella loda di quella.37 Lætetur anima vestra in misericordia ejus,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Lavorate inanzi il tempo, e daravvi il merito vostro nel tempo suo.38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo.