1 Non addiverrà male a colui che teme Iddio; e Iddio lo difenderà nella tentazione, e libererallo dalli mali. | 1 Aquele que teme o Senhor não será surpreendido por nenhuma desgraça. Mas Deus o protegerá na provação, e o livrará de todo o mal. |
2 Il savio non odia li comandamenti e le giustizie, e non fia percosso sì come è percossa la nave nella tempesta. | 2 O sábio não odeia nem os mandamentos nem os preceitos. Ele não se despedaçará como uma nave na tempestade. |
3 L'uomo che ha senno crede alla legge di Dio, e la legge sì è a lui fedele. | 3 O homem sensato crê na lei de Deus, e a lei lhe é fiel. |
4 Chi apre la sua domanda, apparecchierà (a sè) risposta; e se egli pregherae, sarà esaudito, e conserverà la disciplina, e allora risponderae. | 4 Aquele que esclarece uma pergunta, prepara a resposta; depois de assim ter orado, ele será atendido. Ele concentra as suas idéias e depois responde. |
5 L'animo del pazzo, sì come la ruota del carro; il pensiero suo sì come legno dove si voltano le ruote. | 5 O coração do insensato é como as rodas de um carro, e o seu pensamento é semelhante a um eixo que gira. |
6 Sì come il cavallo stallone, così l'amico schernitore, che dileggia sotto ciascuno che siede sopra a lui. | 6 O amigo zombador é como o garanhão, que relincha debaixo de qualquer um que o monta. |
7 Per che avanza l'uno dì 'l' altro, e la luce avanza la luce, e l'anno l'anno, e il sole il sole? | 7 Por que um dia prevalece sobre outro dia, uma luz sobre outra luz, um ano sobre outro ano, (provindo todos) do mesmo sol? |
8 Elli sono partiti per la scienza di Dio; il sole è fatto, e osserva il comandamento. | 8 Foi a ciência do Senhor que os diferenciou, quando criou o sol que atende às suas leis; |
9 Per la sapienza di Dio si (dividono e) mutono li tempi; li dì delle feste di quelli cèlebrano gli uomini all'ora. | 9 ele distinguiu os tempos e os dias de festa, nos quais os homens celebram pontualmente as solenidades. |
10 In essi Iddio esaltoe e magnificoe quelli, ed elli puose in numero di dì (e d'anni); e tutti gli uomini sono di terra, donde fue creato Adamo. | 10 Entre eles há alguns que Deus elevou e consagrou; a outros pôs no número dos dias comuns. Foi assim que Deus tirou todos os homens do solo e da terra de que foi formado Adão. |
11 E nella moltitudine della disciplina [il Signore] li partie, e mutoe le vie loro. | 11 Em sua grande sabedoria, o Senhor os distinguiu, e diversificou os seus caminhos. |
12 Di loro benedisse ed esaltoe, e di loro santificoe, e a sè giunse; di loro maledisse e abbassoe e convertì loro alla divisione loro. | 12 Entre eles, alguns foram abençoados e exaltados, outros foram santificados, e ele os tomou para si. Entre eles, alguns foram amaldiçoados e humilhados, os quais ele expulsou de seu lugar de exílio. |
13 Sì come la terra in mano del pentolaio, a far come vuole e ordinarla; | 13 Como o barro está nas mãos do oleiro, que o molda e o dispõe, |
14 (così nella mano di Dio farae l'uomo quello). Tutte le vie secondo la disposizione sua; così l'uomo nella mano di colui che il fece, e renderae a colui secondo la scienza sua. | 14 dando-lhe todas as formas que deseja, assim é o homem na mão de quem o criou, e que lhe retribuirá segundo o seu juízo. |
15 Così come contro al male è il bene, e contro alla morte è la vita, così contra l'uomo giusto è il pecatore; così vedera' in tutte l'opere dello Altissimo; due contro a due, e uno contro a uno. | 15 Diante do mal está o bem; diante da morte, a vida, assim também diante do justo está o pecador. Considera assim todas as obras do Altíssimo; estão sempre duas a duas, opostas uma à outra. |
16 E io ultimo veggiai, sì come colui che coglie li grappi dietro allo vendemmiatore. | 16 E eu fui o último que despertei, e fiz como o que junta os grãos depois da vindima. |
17 Nella benedizione di Dio sperai; e riempiei. lo canale, sì come colui che vendemmioe. | 17 Eu também esperei na bênção de Deus, e enchi a tina como o vindimador. |
18 Guardate che io non lavorai a me solo, ma a tutti coloro che cercano disciplina. | 18 Olhai que não trabalhei só para mim, mas para todos os que buscam a doutrina. |
19 Uditemi, grandi e tutti li popoli; e, rettori della chiesa, apprendete colli orecchi. | 19 Ouvi-me, ó poderosos e todos os povos! E vós, chefes da assembléia, escutai-me! |
20 Non dare signoria sopra te, in tua vita, a figliuolo o a moglie, o a fratello o ad amico; e non dare ad altrui le tue possessioni, acciò che per avventura tu non te ne penti, e prieghi poi ch' elle ti sieno rendute. | 20 Ao teu filho, à tua mulher, ao teu irmão, ao teu amigo, não concedas autoridade sobre ti durante tua vida. Não dês teus bens a outrem, para não te arrependeres e teres de tornar a pedi-los. |
21 Nullo uomo ti muti di questo proponimento, infino che tu vivi. | 21 Enquanto viveres e respirares, que ninguém te faça mudar a esse respeito, |
22 Egli è meglio che i figliuoli ti prieghino, che tu caggi alle mani loro. | 22 porque é melhor que os teus filhos te peçam, do que estares tu olhando para as mãos de teus filhos. |
23 Sii eccellente in tutte l' opere tue. | 23 Em tudo o que fizeres conserva a tua autoridade; |
24 E non maculare la fama tua. Distribuisci la ereditade tua nel dì della fine de' di della vita tua, e nel tempo della tua morte. | 24 não manches o teu bom nome. (Somente) no fim de tua vida, no momento da morte, distribuirás a tua herança. |
25 Cibi e verga e peso all' asino; pane e disciplina e opera al servo. | 25 Para o jumento o feno, a vara e a carga. Para o escravo o pão, o castigo e o trabalho. |
26 Opera nella disciplina, e cerca di riposarsi; isnodagli le mani, egli cercherà d'essere libero. | 26 O escravo só trabalha quando corrigido, e só aspira ao repouso; afrouxa-lhe a mão, e ele buscará a liberdade. |
27 Il giogo e freno piegano il duro collo, e le continue operazioni piegano il servo. | 27 O jugo e a correia fazem dobrar o mais rígido pescoço; o trabalho contínuo torna o escravo dócil. |
28 Al servo malevolo si conviene tormento e ceppi; mettilo in opera, che non si stia. | 28 Para o escravo malévolo a tortura e as peias; manda-o para o trabalho para que ele não fique ocioso, |
29 La oziositade insegnoe molta malizia. | 29 pois a ociosidade ensina muita malícia. |
30 E mettilo in opera, però che si conviene a colui. E se egli non ubbidisce, ponilo co' piedi nelli ceppi, e non gli dare larghezza sopra ogni uomo; ma sanza deliberazione non fare alcuna cosa grave. | 30 Ocupa-o no trabalho, pois é o que lhe convém. Se ele não obedecer, submete-o com grilhões, mas não cometas excessos, seja com quem for, e não faças coisa alguma importante sem ter refletido. |
31 Se tu hai servo fedele, siati quasi l'anima tua; e trattalo come fratello, per che tu l' hai comperato nel sangue dell' anima. | 31 Se tiveres um escravo fiel, que ele te seja tão estimado como tu mesmo. Trata-o como irmão, porque foi pelo preço de teu sangue que o obtiveste. |
32 Se tu gli farai male a torto, egli si volterae a fuggire. | 32 Se o maltratares injustamente, ele fugirá; |
33 E se insuperbiendo se n'anderà, di cui cercherai tu, e in quale via, nollo sai. | 33 se ele for embora, não saberás a quem perguntar, nem onde deverás procurá-lo. |