Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 In fine, per quelli che saranno commutati, [David]. | 1 (67-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.^^ (67-2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. |
| 2 Fammi salvo, Iddio; però che entrorono l'acque insino all' anima mia. | 2 (67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия. |
| 3 Son sommerso insino al luto del profondo; e non è sostanza. Per che nel profondo del mare sommersemi la tempesta. | 3 (67-4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости. |
| 4 M' affaticai gridando; sono fatto rauco; vennero a meno li occhii miei, sperando nell' Iddio mio. | 4 (67-5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его. |
| 5 Quelli che mi hanno odiato senza cagione sono moltiplicati sopra li capelli del mio capo. Gli miei nemici, che mi hanno perseguitato ingiustamente, sono confortati; allora rendeva quelle cose che non ho tolto. | 5 (67-6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище. |
| 6 Tu sai, Iddio, la mia insipienza; da te non sono ascosti li miei delitti. | 6 (67-7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне. |
| 7 Non si vergognino in me quelli che te aspettano, Signore, Signore delle virtù. Quelli che ti chiedono, Iddio d' Israel, non si confonderanno sopra di me. | 7 (67-8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею, |
| 8 Però [che] per te ho sostenuto la ingiuria; la confusione ha coperta la mia faccia. | 8 (67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева. |
| 9 Io sono fatto straniero da' miei fratelli, e come pellegrino da' figliuoli di mia madre. | 9 (67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его. |
| 10 Il zelo della tua casa mi ha inghiottito; e gli vituperii delli tuoi riprovatori cascorono sopra di me. | 10 (67-11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного. |
| 11 E in digiuno io ho coperta l'anima mia; e a me è fatto in vituperio. | 11 (67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество. |
| 12 E mi puosi il cilicio per vestimento; e a loro son fatto in proverbio. | 12 (67-13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу. |
| 13 Quelli che sedevano nella porta parlavano contra di me; e contra di me cantavano gli beventi il vino. | 13 (67-14) Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом: |
| 14 Ma io a te, Signore, mando la mia orazione; egli è il tempo della riconciliazione, Iddio. Esaudi me nella molta tua misericordia, nella verità della [tua] salute. | 14 (67-15) когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне. |
| 15 Levami dal luto, acciò non mi profondi; libera me dalli miei odianti, e dalli profondi delle acque. | 15 (67-16) Гора Божия--гора Васанская! гора высокая--гора Васанская! |
| 16 Non mi sommerga la tempesta delle acque, e il profondo non m' inghiottisca; e il pozzo non stringa la sua bocca sopra di me. | 16 (67-17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно? |
| 17 Esaudi me, Signore, per che benigna è la tua misericordia; e risguarda in me secondo la moltitudine delle tue miserazioni. | 17 (67-18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище. |
| 18 E non rimuovere la faccia dal servo tuo; per che son tribulato, velocemente esaudi me. | 18 (67-19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога. |
| 19 Attendi all' anima mia, e liberala; per gli miei nemici libera me. | 19 (67-20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас. |
| 20 Tu sai il mio improperio, e la mia confusione, e la mia reverenza. | 20 (67-21) Бог для нас--Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти. |
| 21 Tutti che mi trìbulano sono nel tuo cospetto; il mio cuore ha aspettato l' improperio e la miseria. E aspettai chi meco si contristassero, e non furono; e non trovai chi me consolasse. | 21 (67-22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях. |
| 22 E per mio cibo mi dettero il fiele; e abbeverorono la mia sete coll' aceto. | 22 (67-23) Господь сказал: 'от Васана возвращу, выведу из глубины морской, |
| 23 Sia fatta loro mensa dinanzi a loro in lacciuolo, e in retribuzioni e in scandalo. | 23 (67-24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов'. |
| 24 Accechinsi loro occhi acciò non vedano; e loro spalle sempre siano piegate. | 24 (67-25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне: |
| 25 Spargi sopra loro l'ira tua; siano appresi dal furore della tua ira. | 25 (67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами: |
| 26 La loro abitazione sia fatta deserta; e non vi sia chi abiti ne' loro tabernacoli. | 26 (67-27) 'в собраниях благословите [Бога Господа], вы--от семени Израилева!' |
| 27 Imperò che hanno perseguitati quelli che hai percosso; e hanno aggiunto sopra il dolore delle mie ferite. | 27 (67-28) Там Вениамин младший--князь их; князья Иудины--владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы. |
| 28 Giungi la iniquità sopra loro iniquità; e non entrino nella tua giustizia. | 28 (67-29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас! |
| 29 Siano scancellati del libro de' viventi; e con li giusti non siano scritti. | 29 (67-30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары. |
| 30 Io son povero e dolente; la tua salute, Iddio, mi ha ricevuto. | 30 (67-31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней. |
| 31 Loderò il nome di Dio con cantico; e magnificherollo colla lode. | 31 (67-32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу. |
| 32 E a Dio piacerà più che il vitello giovincello, producente le corne e le ugne. | 32 (67-33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа, |
| 33 Vedano li poveri, e rallegrinsi; cercate Iddio, e viverà l' anima vostra. | 33 (67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы. |
| 34 Perche (etiam) il Signore ha udito li poveri; e non ha guardato li suoi nemici. | 34 (67-35) Воздайте славу Богу! величие Его--над Израилем, и могущество Его--на облаках. |
| 35 Lodino quello li cieli e la terra, il mare e tutti loro rettili. | 35 (67-36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев--Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог! |
| 36 Imperò [che] Dio farà salva Sion; ed edificheransi le città di Giuda. E ivi abiteranno, e acquisteranno quella per eredità. | |
| 37 Il seme de' suoi servi possederà quella; e in quella abiteranno quelli che amano il nome suo. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ