Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In fine, per li figliuoli di Core. | 1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, |
2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; | 2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; |
3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. | 3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. |
4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. | 4 For look, kings made al iance, together they advanced; |
5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. | 5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. |
6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. | 6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; |
7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. | 7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. |
8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, | 8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause |
9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, | 9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! |
10 e ancora viverà nella fine. | 10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, |
11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. | 11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. |
12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. | 12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, |
13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. | 13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations |
14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. | 14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! |
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. | |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |