Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In fine, salmo di David. A te, Signore, levai l'anima mia. | 1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. |
2 Iddio mio, in te mi confido: però non mi vergognerò. | 2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. |
3 E gli miei nemici non mi scherniranno; (però) certo tutti quelli che ti sostengono, non saranno confusi. | 3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. |
4 Siano confusi tutti gli mali operanti sopra le cose vane. Dimostrami, Signore, le tue vie; e insegnami le tue semite. | 4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. |
5 Dirizza me nella tua verità, e ammaestrami; imperò che sei il mio salvatore, e tutto lo giorno ti ho aspettato. | 5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. |
6 Ricòrdati, Signore, delle tue opere misericordiose, e delle tue misericordie le quali sono state dal principio. | 6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. |
7 Non ti ricordare i delitti della mia gioventù, e delle mie ignoranze. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per amore della tua bontà, o Signore. | 7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. |
8 Come dolce e diritto è il Signore! per questo darà la legge alli erranti nella via. | 8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. |
9 Dirizzerà i mansueti nel giudicio; alli benigni insegnerà le sue vie. | 9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. |
10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità agli chiedenti il testamento suo e le testimonianze sue. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. |
11 Per amore del tuo nome, Signore, avrai misericordia del mio peccato; per ch' egli è molto grande. | 11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. |
12 Chi è quello uomo che teme il Signore? hagti ordinato la legge nella via ch' egli ha eletto. | 12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. |
13 L'anima sua dimorerà nelli beni; e il suo seme erediterà la terra. | 13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. |
14 Il Signore è firmamento a quelli che lo temono; è testamento, acciò che a quelli si manifesti. | 14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. |
15 Gli occhi miei sempre guardano il Signore; perchè salvarà li miei piedi dal lacciuolo. | 15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. |
16 Risguarda me, e abbi misericordia; perchè son povero e solo. | 16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 Sono moltiplicate le tribulazioni del mio cuore; libera me dalle mia necessità. | 17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. |
18 Considera la mia umiltà e fatica; e perdona tutti li miei delitti. | 18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. |
19 Risguarda i miei nemici, che sono accresciuti, e con iniquo odio mi hanno odiato. | 19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. |
20 Guarda l' anima mia, e libera me; (e fa che) non mi vergognerò, per che ho sperato in te. | 20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. |
21 Mi si hanno accostato gli innocenti e diritti; per che ti ho aspettato. | 21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. |
22 Iddio, libera Israel da tutte le tribulazioni sue. | 22 Free Israel, O God, from all his tribulations. |